"Дэвид Моррелл. Кровавая клятва " - читать интересную книгу автора - Что там с твоим отцом? Скажи же...
Пит прижал ее к себе и почувствовал, как слезы выжигают материю рубашки на его груди. - Он на побегушках... - Нет. Ее голос срывался от слез. - Уехал. Этим утром. Взял с собой чемодан. - Куда? Я... Белиберда, безумие. Скажи, что тебе наговорили. - Это портье. - Симона отстранилась, чтобы смотреть ему в глаза; по ее щекам катились слезы. - Утром. Никто не понял, что произошло, но отец казался взвинченным, сам с собой разговаривал. Не хотел ничего делать. Сказал персоналу, чтобы выполняли свою работу без него, что скоро, через несколько дней, максимум через неделю, вернется. Несколько раз кому-то звонил из своего кабинета, затем упаковал вещи и уехал. Мониторы все так же гудели. Пит впервые осознал, что этот звук не прекращался ни на секунду. Но тут зарыдала Симона, и он слушал только боль, страшную боль ее голоса. Он с силой притянул ее к себе, покрепче прижал и принялся гладить по волосам. - Это может не играть никакой роли, не иметь значения вообще. Просто по делам... - Да неужели тебе не ясна связь? Неужели не понятно, почему он повел себя именно так? - Симона покачала головой. Покачал головой и Хьюстон. Она отстранилась. - Моя записка. Я ведь написала, что еду вместе с тобой. Что я написала. И надеялась на то, что он меня поймет. - Боже мой. Ночь. - Он-то хотел, чтобы я держалась от тебя подальше. А мы считали, что это отцовские заботы, защита дочери... А на самом деле - все наоборот. Он прекрасно знал, что мы обнаружим. Он всегда знал о том, что нам грозит. С того самого мгновения, как я начал разыскивать Пьера де Сен-Лорана. Он не думал, что и меня попытаются убить. И поехал умолять "Верлен". Чтобы они сохранили мне жизнь. Отцы. Теперь не только твой, но и мой. Они оба в этом замешены. - Но ведь были еще телефонные звонки, - напомнил Хьюстон. - Да, звонки, - подал голос Анри. Пораженные Симона с Питом повернулись к нему, словно слова были произнесены не на французском или английском, а на каком-то тайном наречии. - И что? - переспросил Пит. - Звонки. Из своего кабинета, - повторил Анри. - Точно, - сказала Симона. - Упаковал вещички. Сказал, что уезжает на несколько дней. - Ну и что с того? - спросил Хьюстон. - Не понимаю, что это нам дает. - А вы подумайте. Он не остался в городе. Уехал куда-то. - И все-таки я... - Звонки могли быть в другой город. Значит, на них должны прийти счета, которые следует оплатить. Мы узнаем номера по телефонным компьютерам, - сказал Анри. У Хьюстона перехватило дыхание. И тут неожиданно завыли мониторы. |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |