"Дэвид Моррелл. Смертный приговор" - читать интересную книгу автораочень много. Он должен вернуть прокатный автомобиль и купить свой
собственный. Он должен найти себе жилье. Он должен решить, чем ему заняться. По автомобильному радиоприемнику он услышал сообщение в "Утренней программе" о том, что среди корпоративных служащих среднего уровня и средних лет появилась тенденция покидать свои должности, требующие напряженной работы (не дожидаясь, пока корпорации затеют сокращения штатов и ликвидируют их рабочие места; даже в тех случаях, когда это им явно не грозит), и переезжать в западные горные штаты, где они начинают разнообразную собственную коммерческую деятельность и обеспечивают себя благодаря своим мозгам. Все они делают одно открытие: такое приключение, как работа на себя, оказывается волнующим и окрыляющим. Диктор назвал их "одинокими орлами". Да, сейчас Декер действительно чувствовал себя одиноким. "Следующая вещь, которую я должен сделать, - это найти замену гостиничному номеру", - сказал он себе. Арендовать квартиру? Купить квартиру? Хватит ли у меня ума устроиться? Что на самом деле значит - хорошая сделка? И как ее совершить? Просто просматривать списки в газете? В ставшем уже привычным для него за последнее время состоянии растерянности, он заметил на ограде одного из саманных домов на густо обсаженной деревьями улице, по которой ехал наугад, объявление торговца недвижимостью и внезапно осознал, что у него появился ответ на вопрос не только о том, куда сложить свои немудреные пожитки. 7 - Здесь цена порядком завышена, - сказала женщина. Ей было около обожженное солнцем лицо и множество бирюзовых украшений. Ее звали Эдна Фрид, и она являлась владелицей того самого агентства, объявление которого заметил Декер. Сейчас она показывала ему четвертый дом. - Находится на рынке уже больше года. Здесь никто не живет. Налоги, страховка, коммунальные услуги, обслуживание - все это весьма накладно. Я уполномочена сказать, что хозяева согласны на сумму меньше объявленной цены. - А какова объявленная цена? - спросил Декер. - Шестьсот тридцать пять тысяч. Декер вскинул брови. - Так вы меня не разыгрывали, когда сказали, что это дорогой рынок. - И становится дороже и дороже с каждым годом. - Эдна объяснила, что происходящее ныне с Санта-Фе случилось лет двадцать тому назад с Аспеном, городом в штате Колорадо. В Аспен нахлынули зажиточные туристы - нахлынули, влюбились в живописные горы вокруг и стали покупать там собственность, вздувая цены и выдавливая местных жителей, которым пришлось переселяться в другие места, поскольку жилье в родном городе сделалось им не по карману. Санта-Фе становился таким же дорогим местом; главным образом из-за богатых переселенцев из Нью-Йорка, Техаса и Калифорнии. - Дом, который я продала в прошлом году за триста тысяч, вновь был выставлен на продажу девять месяцев спустя и пошел уже за триста шестьдесят, - сказала Эдна. Она носила стетсоновскую шляпу и солнечные очки, закрывавшие пол-лица. - Это обычная история для домов в Санта-Фе. Хотя это даже не была саманная постройка, подрядчик только подправил каркас и заново оштукатурил стены. |
|
|