"Дэвид Моррелл. Смертный приговор" - читать интересную книгу автора - Пикник? Вы хотите сказать, нечто вроде того, что бывает на футбольных
матчах? - Именно. Только здесь пьют шампанское и носят смокинги. Бет расхохоталась. Ее веселье оказалось заразительным. Декер был настолько рад тому, что слежки за ним больше не было, что смеялся вместе со своей спутницей. Затем огни померкли, и началась "Тоска". Представление оказалось прекрасным. В первом акте рассказывалось о бежавшем из тюрьмы и скрывающемся в церкви политическом заключенном; музыка была по большей части мрачной и угрожающей. Хотя, конечно, никто и никогда не мог сравниться с Марией Калласс, исполнявшей главную роль в тех давних легендарных спектаклях, но и здесь сопрано была очень хороша. Когда первый акт закончился, Декер принялся восторженно бить в ладоши. Но, случайно поглядев вниз, в проход левой части среднего яруса, он внезапно застыл. - В чем дело? - спросила Бет. Декер не ответил. Он продолжал вглядываться в проход. - Стив? Ощущая, как за ушами у него запульсировали жилки, Декер наконец ответил: - А почему вы решили, что что-то не так? - Выражение вашего лица. У вас такой вид, будто вы увидели призрак. - Не призрак. Делового партнера, который нарушил соглашение. - Декер увидел того самого мужчину, который следил за ним утром около офиса. Человек, одетый в неописуемую спортивную куртку, стоял в проходе, не обращая смотрел на Декера. Он хочет увидеть, останусь ли я здесь или выйду из зала через эту дверь, думал Декер. Если я уйду, он, вероятно, воспользуется микрофончиком, спрятанным за лацканом, и сообщит напарнику, снабженному головным телефоном, что я пошел в направлении кого-то из команды. - Забудем о нем, - сказал он вслух. - Я не позволю ему испортить наш вечер. Вы, наверно, не прочь выпить горячего шоколада? Тогда пойдемте. Они возвратились к дверям, через которые входили, прошли по балкону и спустились по лестнице в переполненный двор-фойе. Окруженный людьми, Декер потерял всякую возможность определить, кто из них может за ним следить. Он провел свою спутницу в обход левой стороны театра к той части фойе, где видел подозрительного мужчину. Но того на месте не, оказалось. 8 Во время антракта Декер сумел вести нормальную светскую беседу. Под конец он не спеша проводил Бет к их местам. Она же ничем не показывала, что замечает его напряженность. Когда начался второй акт "Тоски" и задача не испортить Бет вечер временно потеряла актуальность, он смог полностью сосредоточиться на той чертовщине, которая сегодня творилась вокруг него. Он подумал, что с одной точки зрения происходившее имело смысл. Управление все еще продолжало тревожиться из-за его яростной реакции на трагическую римскую операцию, и там хотели удостовериться, что он не нашел |
|
|