"Джон Морресси. Уолтер и чудесные часы" - читать интересную книгу автора

- Войну! - в ужасе воскликнул Уолтер. - А против кого?
- Этого он еще не решил.
Значит, этот король, смекнул Уолтер, не особенно хороший король. Он
потакает всем своим прихотям, избалован и жесток. Большую часть казны он
потратил на свои игрушки, развлечения и всякие безделицы. Ему не было дела
до людей, пока его веселили эти забавы, но, потеряв к ним интерес, король
решил заняться-таки общественными делами. Он заточает людей в подземелья,
рубит головы, повышает налоги, затевает войны, и никогда не знаешь, какая
следующая причуда ударит ему в голову.
Вечером в убогой хижине за постоялым двором Уолтер поделился своими
мыслями с часами:
- По-моему, мы прибыли в неудачное место.
- Напротив, мой мальчик, - возразили часы. - Для тебя это прекрасная
возможность.
- Остаться без головы?
- Нет-нет-нет. Разбогатеть. Завтра мы должны попасть к королю.
- Но меня ни за что не пропустят во дворец!
- Доверься мне, Уолтер.
- Но я понятия не имею, как разговаривать с королем. Я просто хочу
найти работу.
- Предоставь все мне и делай, как я скажу. А пока мы посоветовали бы
тебе отполировать нас.
На следующее утро, тщательно умывшись, вымыв руки и почистив платье,
Уолтер отправился во дворец. Но стражник заступил ему путь.
- Попрошайкам и бродячим торговцам вход воспрещен. - заявил стражник.
- Я не попрошайка и не торговец. Я принес королю подарок. - ответил
Уолтер.
Стражник глянул на него с презрением:
- Какой - ком грязи?
Уолтер повторил слова, которым его научили часы этим утром:
- Время лежит тяжким грузом на королевских плечах. Я принес подарок,
который его осчастливит. А если король счастлив, он сделает счастливыми и
вас, и меня. Поэтому пустите меня к нему как можно скорее.
Стражник с минуту обдумывал это, затем произнес:
- Хорошо. Но если твой подарок не сделает счастливым короля, мы с
королем живо сделаем очень несчастливым тебя.
Он позволил Уолтеру войти. Там камердинер повел его по длинному
лабиринту коридоров, заваленному сломанными игрушками и надоевшими после
минутного увлечения диковинами, пока они не добрались до тронного зала, в
котором восседал король и дулся.
- Ваше Величество, я привел к Вам юношу с подарком для Вас, - объявил
сопровождающий.
Король взглянул на Уолтера и с презрением отвернулся.
- Разве может у этого вшивого маленького оборванца быть что-то,
способное заинтересовать меня?
- Часы, Ваше Величество, - ответил Уолтер.
- Мы король, глупый ты мальчишка. У Нас тысячи часов.
- Мои часы говорят, - возразил Уолтер.
Глаза короля загорелись. Его надменность исчезла.
- Говорящие часы?