"Джон Морресси. Уолтер и чудесные часы" - читать интересную книгу авторазала появилась массивная крылатая колесница и, описав круг, опустилась к
подножию трона. Король затопал ногами от восторга и воскликнул: - О, это чудесно! Чудесно! - Прежде, чем мы отправимся, я должен проститься со своим прежним владельцем. - С этим жалким мальчишкой? Сделайте это побыстрее. Очутясь в руке Уолтера, Часы тотчас же зашептали: - Мы с Королем отправляемся в долгий путь. Не упусти свою возможность, мой друг. - Какую возможность? - Как только мы уедем, трон освободится. Навсегда. Усядься на нем попрочнее и провозгласи себя новым правителем. Прикажи, чтобы стража присягнула тебе на верность. Проведи церемонию коронации сегодня же днем. Освободи всех заключенных и объяви, что темницы закрыты до особого распоряжения и казна больше не будет растрачиваться на всякие игрушки, отныне никаких новых налогов и никаких войн. Народ тебя полюбит, и твоя семья будет очень счастлива здесь, во дворце. В нем тысяча сто комнат. - Я не понимаю. Что происходит? - Мальчик мой, я не обычные часы. На самом деле я и не часы вовсе, я агент особого назначения Отца-Времени. - Ну и маскировка - просто блеск! - Спасибо. Я шел по следу этого короля много лет. Если б твой кузен Джордж не перестал меня заводить, я бы уже давно его забрал. - Забрал куда? Куда вы направляетесь? - В Зал заседаний Хроноправосудия. Король давно объявлен в розыск. Он убивал время, а затем хвастался этим злодеянием. Ему предстоит за многое ответить. - А вы его что, обратно возвращать не собираетесь? - Время летит, мой мальчик. Но лишь в одном направлении. Прощай, и удачи тебе на твоей новой работе. - Но я не знаю, как быть королем! - проговорил Уолтер с возрастающей паникой. - Ничего не бойся. Время на твоей стороне. - Вы заставляете Нас ждать! - воскликнул король. Уолтер подбежал к нему и протянул часы. Король схватил их. Сжимая их в обеих руках, он запрыгнул в колесницу, которая сразу расправила крылья и вылетела в одно из высоких окон. Пока стражники застыли с открытым ртом, Уолтер подбежал к пустому трону, поднял оставленный скипетр и объявил себя Королем Уолтером Первым. Стражники засомневались на мгновение, переглянулись, а затем коленопреклоненно поклялись ему в верности. Уолтер поселил всех своих братьев и сестер, кузенов, дядей, теть и прочих приживал во дворце и даровал каждому титул. Они оставались такими же ленивыми, глупыми и бесполезными, как всегда, но теперь, когда они стали дворянами и дворянками, окружающие считали их образ жизни восхитительным, и принимали их выходки с большим восторгом. Королем Уолтер оказался весьма достойным. Он сдержал свое обещание, объявил много праздников и позаботился о том, чтобы все часы в королевстве содержались в хорошем состоянии. До конца своих дней он был олицетворением пунктуальности. |
|
|