"Марк Моррис. Бессмертный (Оборотни.Антология) " - читать интересную книгу автора - С кем мы поговорили? Подробно, я имею в виду. С хозяином, с ее
приятелем? И кто обнаружил тело? Фэрроу стиснул губы, чувствуя, что может взорваться. Лицо Джексона оставалось непроницаемым. - Некая миссис Эстер Норвуд, жена владельца фирмы, нашла тело, сэр, в шесть пятнадцать утра. Говорит, что пришла рано, чтобы разобрать заказы. - А где она сейчас? - Сидит в патрульной машине с констеблем Бутлином, сэр, и пьет чай. - Очень мило. Джексон перевел свой суровый взгляд на начальника. - Она очень расстроилась, сэр. Как можете себе представить. - Да-да, конечно, должно быть, так и есть, - сказал Фэрроу, понемногу успокаиваясь. - Что же до ее приятеля, сэр, то с ним сейчас констебль Плэтт и женщина-полицейский Манро. Парень тоже очень расстроен. Хозяина "Вороньего гнезда", мистера Дэвида Смайдерса, опросили пока коротко, сэр. - Он тоже расстроен? Выражение лица Джексона указывало на то, что попытки Фэрроу шутить кажутся ему утомительными. - Не знаю, сэр. - Ладно, - сказал Фэрроу, пытаясь придать своему голосу деловой тон, а лицу - деловое выражение. - Пойду-ка я лучше поговорю с нашим мистером Смайдерсом, а потом - с кем-нибудь из его работников, разузнаю, не слышал ли кто-нибудь из них прошлым вечером что-нибудь необычное в пабе или, может, видел. А вы, сержант, сделайте вот что. Получите показания приятеля и - Миссис Норвуд, сэр. - Вот-вот. Миссис Норвуд. Еще я хочу, чтобы вы нашли водителя автобуса, на котором вчера вечером ехала мисс Спрингер, и разыщите как можно больше пассажиров, узнайте у них, что можете. - Уже нашел, - самодовольно произнес Джексон. - Вот как? Хорошо. Продолжайте этим заниматься. Может, увидимся на вскрытии? Позвоните мне, когда врач будет готов встретиться с нами, ладно? - Да, сэр, - ответил Джексон с ледяным терпением, но с трудом сдерживаясь, чтобы не рассмеяться. - И вот еще что, сержант. - Да, сэр? - Приведите-ка себя в порядок, а? Поправьте галстук. Джексон поднес было руку к горлу, но тотчас увидел, что все, находившиеся во дворе, улыбнулись той же улыбкой, которую он только что видел на лице Фэрроу. Инспектор повернулся и не спеша пошел прочь, размышляя: "Интересно, Джексон покраснел от смущения или то была вспышка гнева?" Я признался ему, что боюсь. Я спросил: будет больно? Он шевелится во мне. Боль - это ничто, говорит он. Считай, что это жизнь. Возрождение. Да кто не умрет за это? Его слова сбивают меня с толку. Я чувствую себя таким усталым. Сколько еще? - спрашиваю я у него. Когда же это кончится? Недолго еще, - шепчет он, - теперь уже недолго. Ты разве не помнишь? |
|
|