"Уильям Моррисон. Коровий доктор" - читать интересную книгу автора

- Вся болезнь вашей крошки заключалась в том, что она была в приятном
ожидании.
- В ожидании?
- Это значит беременная, - объяснил Джерри.
- Я и сам знаю. - Капитан покраснел. - Послушайте, а нельзя ли обойтись
без ребятишек, пока мы говорим о таких вещах?
- Зачем же? Они дети врача и отлично все понимают. Они своими глазами
видели, как появляются на свет телята и другие животные.
- Сто раз, - вставила Марсия.
- Этой зверюге пришлось лежать у вас на корабле неподвижно, а ей
необходимо было двигаться. Поэтому детеныши никак не могли родиться.
- Но ведь вы влезли в пищеварительный тракт...
- Ну и что же? Не все животные рождаются одинаково. И почти все дети
думают, что ребенок растет у матери в желудке.
- Некоторые ребята совсем дураки, - провозгласил Джерри.
- Ну, в этом случае они оказались не так глупы, В желудке удобнее всего
получать пищу, которую ест мать, и притом во всех стадиях - от сырой до
переваренной. Этой корове не хватило только мышечного усилия, чтобы
разродиться. Отчасти вы подтолкнули ее снаружи, а я довел дело до конца тем,
что впрыснул ей в мышцу ее же собственный желудочный сок. Это и вызвало
такую милую реакцию.
Капитан поскреб в затылке.
- Вы славно потрудились, доктор. Может, возьметесь присматривать за ней
постоянно? Я бы вас рекомендовал...
- Как, опять залезать в эту пасть? Нет уж, спасибо. Впредь я буду
заниматься только мелкими зверюшками. Овцами там, коровами, ну и... людьми.
В коридоре послышался топот множества ног. Дверь рывком распахнулась.
Засверкали лампы невидимого света, на сверхвысокой частоте чуть слышно
застрекотали камеры. На доктора угрожающе нацелились бесчисленные
телеобъективы, и его изображение понеслось на Землю и на далекие планеты.
Репортеры забросали его вопросами.
- Господи боже, - устало пробормотал доктор. - Этих-то зверей зачем
сюда впустили? Те, что в голубом озере, не так меня донимали.
- Будь с ними повежливее, милый, - ласково упрекнула Майда. - Они
делают тебя великим человеком.
Потом Майда, Джерри и Марсия расположились вокруг него и аппараты опять
застрекотали. Надо было видеть эти гордые физиономии! И доктор понял, что он
тоже рад, - хотя бы ради них!
Удача наконец постучалась к нему в дверь, и, когда он ее впустил, она
оказалась утомительной гостьей. А все же он для нее неплохой хозяин, совсем
неплохой, подумал доктор. И черты его смягчились, и на лице появилась
усталая улыбка, мгновенно ставшая знаменитой.


Перевод с английского Э.Кабалевской