"Уильям Моррис. Повесть о Сверкающей Равнине " - читать интересную книгу автора

прошлой ночью?
А Халльблит видел, что те двое мужей, кои вынесли недужного,
переговариваются промеж себя; и оглянулись они на гостя, и расхохотались
издевательски; так что сказал он старцу:
- Вольно ж глупцам испытывать мудрого; так оно и случилось прошлой
ночью. Однако, как видишь, жив я и здоров: ибо что вреда в лицедействе?
Ответствовал старик:
- То, что видел ты, не вполне лицедейство; то делалось согласно нашим
обычаям, и мало что изменилось бы, кабы тебя не было в зале. Скажу больше:
порою на пирах не дозволяется вкусить снеди либо вождям, либо простым
воинам, до тех пор, покуда зачинщик не бросит нам вызова, и не выйдет к нему
ответчик, и не вступит в бой, и не завершится поединок. Но вы, люди, что
мешает вам подойти к лошадям да отправить в путь вождя, что сам уже для
странствий не годен?
Засим поспешили мужи к лошадям и повели их вниз по долине вдоль реки.
Халльблит собрался было последовать за ними пешком, но тут появился из-за
дома отрок, ведя за собой рыжего коня, и подвел его к Халльблиту, словно
приглашая садиться. Юноша вскочил в седло и мигом поравнялся с носилками
Убеленного Сединами. Иных домов по пути не встретилось; только тут и там, у
загона либо коровника попадались одинокие хижины; ехать было легко, ибо
вдоль реки дорога пролегла накатанная да гладкая; так что и двух часов не
прошло, как добрались они до того места, где помянутая река впадала в море.
Песчаной косы там не оказалось, ибо сразу у берега дно уходило вниз на
десять морских саженей; то была просторная гавань, со всех сторон окруженная
землей, если не считать узкого прохода между черных отвесных утесов. Эта
гавань, надо думать, могла приютить немало могучих кораблей, однако сейчас
стоял там только один корабль - с широким обводом, невеликих размеров, но
превосходно отделанный и в самый раз для выхода в море.
Тогда, времени зря не теряя, мужи сняли старца с носилок и внесли его
на борт, а Халльблит поднялся следом, словно так и надо. Воины уложили
Убеленного Сединами на полуюте под навесом из дорогой ткани, а затем
отправились восвояси тем же путем, каким пришли; Халльблит же присел рядом
со стариком, а тот обратился к нему и сказал так:
- Видишь, сынок, как легко нам двоим доплыть до земли, куда оба мы
стремимся? Но, сколь просто тебе поехать туда, куда мы едем, столь же трудно
оказалось бы для тебя отправиться в иные места. Скажу более: хотя многие с
Острова Выкупа жаждут проследовать тем же путем, никому это не суждено до
тех пор, покуда мир не состарится еще на год; а тот, кто поедет через год,
будет во всем мне подобен: и старостью, и дряхлостью, и ехидною речью, и
прочим; и теперь, когда меня нет, он примет то имя, с которым ты можешь
обращаться ко мне сегодня, то есть Праотец. Рад ли ты или нет, о Халльблит?
- Праотец, я затрудняюсь ответить: я скитаюсь от места к месту, словно
утратив волю выбирать путь, - молвил Халльблит. - Похоже на то, что некая
сила влечет меня туда, куда мы едем; и потому сдается мне, что отыщу я свою
возлюбленную на Сверкающей Равнине; а потом будь что будет!
- Скажи-ка, сынок, - молвил Праотец, - сколько на свете женщин?
- Откуда мне знать? - отозвался Халльблит.
- Ну, ладно, - не отставал старец, - а сколько на свете женщин
несказанно красивых?
Отвечал Халльблит: