"Уильям Моррис. Повесть о Сверкающей Равнине " - читать интересную книгу автораутесов. Эта гавань, надо думать, могла приютить немало могучих кораблей,
однако сейчас стоял там только один корабль - с широким обводом, невеликих размеров, но превосходно отделанный и в самый раз для выхода в море. Тогда, времени зря не теряя, мужи сняли старца с носилок и внесли его на борт, а Халльблит поднялся следом, словно так и надо. Воины уложили Убеленного Сединами на полуюте под навесом из дорогой ткани, а затем отправились восвояси тем же путем, каким пришли; Халльблит же присел рядом со стариком, а тот обратился к нему и сказал так: - Видишь, сынок, как легко нам двоим доплыть до земли, куда оба мы стремимся? Но, сколь просто тебе поехать туда, куда мы едем, столь же трудно оказалось бы для тебя отправиться в иные места. Скажу более: хотя многие с Острова Выкупа жаждут проследовать тем же путем, никому это не суждено до тех пор, покуда мир не состарится еще на год; а тот, кто поедет через год, будет во всем мне подобен: и старостью, и дряхлостью, и ехидною речью, и прочим; и теперь, когда меня нет, он примет то имя, с которым ты можешь обращаться ко мне сегодня, то есть Праотец. Рад ли ты или нет, о Халльблит? - Праотец, я затрудняюсь ответить: я скитаюсь от места к месту, словно утратив волю выбирать путь, - молвил Халльблит. - Похоже на то, что некая сила влечет меня туда, куда мы едем; и потому сдается мне, что отыщу я свою возлюбленную на Сверкающей Равнине; а потом будь что будет! - Скажи-ка, сынок, - молвил Праотец, - сколько на свете женщин? - Откуда мне знать? - отозвался Халльблит. - Ну, ладно, - не отставал старец, - а сколько на свете женщин несказанно красивых? - Воистину, не ведаю. - А сколько доводилось тебе видеть? - настаивал Праотец. - Много, - ответствовал Халльблит. - Хороши дочери моего народа, да и в чужих землях найдется немало красавиц. Тут рассмеялся старец и молвил: - Однако ж, сынок, кабы состоял при тебе сотоварищ с того самого дня, как расстался ты с возлюбленной, сказал бы он, что по твоему разумению в мире есть только одна женщина, или, по крайней мере, только одна красавица; так ли? Тогда сперва вспыхнул Халльблит, словно рассердившись, а потом ответствовал: - Да, так. Изрек Праотец задумчиво: - Любопытно, не стану ли я вскорости рассуждать так же, как и ты. Изумленно воззрился на него Халльблит, пытаясь понять, в чем суть насмешки, противу него обращенной; а старец, наслаждаясь его замешательством, расхохотался во все горло и молвил: - Сынок, сынок, не ты ли пожелал мне молодости? - Да, - отвечал Халльблит, - но чего здесь смешного? Что я такого сказал или сделал? - Ничего, ровным счетом ничего, - заверил старец, снова разражаясь смехом, - просто уж больно вид у тебя потешный. И кто знает, чем обернется твое пожелание? Эти слова Халльблита изрядно озадачили, но пока он размышлял, что |
|
|