"Уильям Моррис. Повесть о Сверкающей Равнине " - читать интересную книгу авторачеловеком, ежели, конечно, он и впрямь человек; да, так я и сделаю, хотя бы
он и обратил меня в камень". Халльблит зашагал к шатру, и по пути задумался о том, что поделывают люди клана нынешним утром, и представил себе их юноша весьма отчетливо, и увидел, как запрягают они быков в плуг, и медленно шагают по полю, а сверкающее железо взрезает в стерне длинную борозду, и легкая дымка нависает над вязами в безмятежном спокойствии утра, и дым поднимается к небу от родного крова. И сказал себе Халльблит: "Что такое? Или утро это сулит мне смерть, раз видение столь яркое явилось мне среди лжи и обмана этой неизменной земли?" Так подошел он к шатру, и народ расступался перед ним направо и налево, и встал Халльблит перед Королем и сказал ему: - Не могу я найти ее; в твоих владениях ее нет. Тогда заговорил Король, улыбаясь гостю, как встарь: - Так чего же ты теперь хочешь? Не время ли отдохнуть? Отвечал юноша: - Да, о Король, но не в этой земле. Молвил Король: - Где еще, кроме как в этой земле, обретешь ты покой? Извне - война и голод, и тоска, не знающая утоления, и зависть, и страх; здесь - изобилие и мир, и благоволение, и неизбывная отрада. Мало смысла в твоих речах. Отвечал Халльблит: - Дай мне дозволение уехать, и я стану благословлять тебя. - Ужели нет другого выхода? - спросил Король. - Нет, - ответствовал Халльблит. он, и снова холод пробрал гостя до самого сердца. Но заговорил Король и сказал: - Я не препятствую твоему отъезду, равно как и мои подданные. Никто не поднимет на тебя руку; во всей земле нет оружия, помимо праздного меча у меня на поясе да твоего снаряжения. Молвил Халльблит: - Не задолжал ли ты мне радость в расплату за то, что ввел меня в обман? - Да, - отвечал Король, - протяни руку и прими ее. - Одно только приму я от тебя, - возразил Халльблит, - мою нареченную деву или же содействие моему отъезду. Тогда заговорил Король, и голос его зазвучал грозно, хотя по-прежнему улыбался он: - Я не стану препятствовать, и помогать не стану. Ступай с миром! Смятенный, едва не теряя сознания, Халльблит развернулся и побрел по полю, едва ли осознавая, где находится; и по пути почувствовал, как кто-то тянет его за рукав, и оглянулся, и ло! - он стоял лицом к лицу с Морским Орлом, исполненным радости ничуть не меньше, нежели прежде. Тот привлек Халльблита к груди, и обнял, и расцеловал, и сказал: - Добрая встреча, попутчик! Куда путь держишь? - Прочь из этой земли лжи, - отозвался Халльблит. Морской Орел покачал головой и молвил: - Все гоняешься за сновидениями? А ведь ты до того пригож, что рядом с тобой любому впору устыдиться. |
|
|