"Уильям Моррис. Повесть о Сверкающей Равнине " - читать интересную книгу автора В словах незнакомца явственно прозвучала издевка, насмешка читалась и
в лице его, и во всем его огромном теле, так что мечу Халльблита неспокойно сделалось в ножнах; но юноша сдержал гнев и молвил: - Здоровяк, чем дольше гляжу я, тем меньше понимаю, как высадимся мы на тот остров; ибо перед глазами моими - только отвесный утес, а за ним громоздятся великие горы. - Еще более подивишься ты, подплыв ближе, - заверил чужак, - ибо не потому, что мы далеко, не видишь ты ни песчаной косы, ни отмели, ни пологого склона, но потому, что нет их вовсе. Однако не бойся! - ибо разве я не с тобою? - непременно высадишься ты на Острове Выкупа. Тогда Халльблит замолчал, и спутник его тоже примолк на время, хотя пару раз громко фыркнул от смеха, и, наконец, спросил зычно: - Маленький пожиратель падали, почему не спросишь ты меня о моем имени? А Халльблит был высок ростом и отличался недюжинной силой, но сказал он только: - Потому что размышлял я о других вещах, а вовсе не о тебе. - Ну что ж, - объявил здоровяк, голосом еще более зычным,- дома называют меня Крошкой Лисом. Отозвался на это Халльблит: - Стало быть, ты - Лис? Может статься, ты обманул меня, по обычаю этого зверя; но помни, что ежели так, то я отомщу, и жестоко. Тут поднялся здоровяк от кормила, и, расставив ноги, встал в лодке в полный рост, и громом раскатился его голос: - Эй, гнездящийся в скалах, нас семеро братьев, и я - самый маленький - Нет, - отозвался Халльблит, - ибо шестерых прочих здесь нет. Не хочешь ли ты сразиться прямо в лодке, о Лис? - Не хочу, - откликнулся Лис, - а лучше разопьем мы с тобою чашу вина. Тогда снова отпер он ларь, и извлек на свет огромный рог какого-то могучего чужеземного скота, окованный серебром и заткнутый серебряной пробкой, и еще золоченую чашу, и наполнил чашу из рога, и протянул ее Халльблиту, и молвил: - Выпей, о черноперый птенец! И, коли хочешь, скажи тост. Тут Халльблит поднял чашу и воскликнул: - За здоровье клана Ворона и за тех, кто друзья ему! - и горе врагам его! Договорив, поднес юноша чашу к губам и осушил до дна, и показалось ему, что никогда не пробовал он вина лучше и крепче. И вернул он чашу Лису, а рыжий разбойник снова наполнил ее и закричал: - За "Сокровище Моря"! - и за Короля, что не подвластен смерти! И выпил он, и снова наполнил чашу для Халльблита, зажав руль между колен; так осушили они по три чаши каждый, и Лис улыбался и был смирен, и говорил мало, а Халльблит дивился про себя тому, как переменился для него мир со вчерашнего дня. А к тому времени небо совершенно очистилось, и над водой свистел ветер, и огромные валы расходились вокруг челна, вспыхивая под солнцем переливами ярких красок. Челн стремительно летел по волнам, подгоняемый ветром, словно и не думал останавливаться, и день близился к концу, а ветер все крепчал, и вот прямо перед челном огромной угольно-черной глыбой воздвигся Остров Выкупа, и глаз по-прежнему не различал ни песчаной косы, ни гавани; а они все мчались под ветром к темной стене скал, омываемой |
|
|