"Уильям Моррис. Повесть о Сверкающей Равнине " - читать интересную книгу автора

В словах незнакомца явственно прозвучала издевка, насмешка читалась и
в лице его, и во всем его огромном теле, так что мечу Халльблита неспокойно
сделалось в ножнах; но юноша сдержал гнев и молвил:
- Здоровяк, чем дольше гляжу я, тем меньше понимаю, как высадимся мы
на тот остров; ибо перед глазами моими - только отвесный утес, а за ним
громоздятся великие горы.
- Еще более подивишься ты, подплыв ближе, - заверил чужак, - ибо не
потому, что мы далеко, не видишь ты ни песчаной косы, ни отмели, ни
пологого склона, но потому, что нет их вовсе. Однако не бойся! - ибо разве
я не с тобою? - непременно высадишься ты на Острове Выкупа.
Тогда Халльблит замолчал, и спутник его тоже примолк на время, хотя
пару раз громко фыркнул от смеха, и, наконец, спросил зычно:
- Маленький пожиратель падали, почему не спросишь ты меня о моем
имени?
А Халльблит был высок ростом и отличался недюжинной силой, но сказал
он только:
- Потому что размышлял я о других вещах, а вовсе не о тебе.
- Ну что ж, - объявил здоровяк, голосом еще более зычным,- дома
называют меня Крошкой Лисом.
Отозвался на это Халльблит:
- Стало быть, ты - Лис? Может статься, ты обманул меня, по обычаю
этого зверя; но помни, что ежели так, то я отомщу, и жестоко.
Тут поднялся здоровяк от кормила, и, расставив ноги, встал в лодке в
полный рост, и громом раскатился его голос:
- Эй, гнездящийся в скалах, нас семеро братьев, и я - самый маленький
и тщедушный. Что, страшно?
- Нет, - отозвался Халльблит, - ибо шестерых прочих здесь нет. Не
хочешь ли ты сразиться прямо в лодке, о Лис?
- Не хочу, - откликнулся Лис, - а лучше разопьем мы с тобою чашу
вина.
Тогда снова отпер он ларь, и извлек на свет огромный рог какого-то
могучего чужеземного скота, окованный серебром и заткнутый серебряной
пробкой, и еще золоченую чашу, и наполнил чашу из рога, и протянул ее
Халльблиту, и молвил: - Выпей, о черноперый птенец! И, коли хочешь, скажи
тост. Тут Халльблит поднял чашу и воскликнул: - За здоровье клана Ворона и
за тех, кто друзья ему! - и горе врагам его! Договорив, поднес юноша чашу к
губам и осушил до дна, и показалось ему, что никогда не пробовал он вина
лучше и крепче. И вернул он чашу Лису, а рыжий разбойник снова наполнил ее
и закричал: - За "Сокровище Моря"! - и за Короля, что не подвластен смерти!
И выпил он, и снова наполнил чашу для Халльблита, зажав руль между колен;
так осушили они по три чаши каждый, и Лис улыбался и был смирен, и говорил
мало, а Халльблит дивился про себя тому, как переменился для него мир со
вчерашнего дня.
А к тому времени небо совершенно очистилось, и над водой свистел
ветер, и огромные валы расходились вокруг челна, вспыхивая под солнцем
переливами ярких красок. Челн стремительно летел по волнам, подгоняемый
ветром, словно и не думал останавливаться, и день близился к концу, а ветер
все крепчал, и вот прямо перед челном огромной угольно-черной глыбой
воздвигся Остров Выкупа, и глаз по-прежнему не различал ни песчаной косы,
ни гавани; а они все мчались под ветром к темной стене скал, омываемой