"Памела Морси. Свадебный камень " - читать интересную книгу автора

чувство тревоги кольнуло его, но он не обратил внимания. Возможно, она плохо
слышит, подумал Ро. Или близорука, как и он, и поэтому ей надо сидеть
поближе, чтобы вести беседу. Он не отодвинулся.
Ро любезно взял еще одну ложку пикулей. Но не успел он проглотить, как
почувствовал нежное прикосновение ее руки. Теплое покалывание побежало от
его ладони вверх к плечу. Он быстро глотнул и, повернувшись, пристально
посмотрел на Мегги поверх очков.
- Мне жаль, что вы повредили руку, когда рубили дрова, - сказала она.
Что-то в ее произношении привлекало и очаровывало. Ро показалось, что
волосы на затылке шевелятся. Он чувствовал явное неудобство от сознания
того, что его... соблазняют. Он нервно взглянул в сторону двери, гадая, что
же там так долго задерживается Джесси.
- Мы все должны работать своими руками, - ровным голосом ответил он. -
Даже для приготовления вот этих пикулей потребовались ваши собственные руки.
- О, мистер Фарли, - слова прозвучали легким шепотом. Звезды в ее
глазах сияли, как яркие алмазы. Смахнув с лица сбившуюся прядь волос, Мегги
нервно заложила, ее за ухо.
Ее реакция была необъяснимой. Как будто он произнес что-то личное,
интимное. Ро попытался убрать, свою руку из пальцев Мегги, но Мегги не
собиралась легко уступить.
Ро откинулся назад и откашлялся. Вести беседу в Озарке явно означало
нечто совершенно отличное от застольных бесед в его штате. Ему была
незнакома и непонятна атмосфера сердечности, окружавшая его. Этакое
дружелюбие с привкусом соблазна и одновременно - легкой, едва ощутимой
угрозы.
Ро с преувеличенной вежливостью улыбнулся девушке, надеясь нарушить
неожиданно возникшую близость. Он взял еще одну большую ложку пикулей, долго
смаковал их, потом кивнул.
- Прекрасно, - сказал он.
Мегги, как загипнотизированная, смотрела в его глаза.
- О да, прекрасно... - прошептала она. Насторожившись, Ро с удивлением
взглянул на Мегги. Ее замечание было крайне странным. Но и оно не смогло
подготовить его к моменту, когда она поднесла к губам его пальцы и удостоила
их самыми нежными поцелуями.
Д. Монро Фарли застыл от шока, в то время как дрожь от неожиданного
интимного прикосновения пробежала по телу. Он не был обделен вниманием
слабого пола. Но совершенно не знал, как реагировать на провокацию юной
горной девы.
- Я была права, - сказала Мегги. Она широко раскрыла серо-голубые
глаза, но видела перед собой лишь образ, созданный собственным
воображением. - Сегодня утром, когда я увидела тебя в сиянии солнца, я
поняла, что мой принц наконец-то пришел.
- Что?
Мегги Бест быстро выдохнула, так как перед этим долго задерживала
дыхание. Она взяла деревянную ложку, которую он беспечно оставил в тарелке.
- Видишь весенние бутоны и первый цветок? - сказала она с тайным
благоговением. - Это знак любви, мистер Фарли. И ты принял его от меня. - Ее
улыбка была мечтательно-безмятежной. - А это... ах, это просто пикули! Но я
надеюсь, это будет средством навеки сохранить нашу любовь!
Она придвинулась еще ближе, ее лицо находилось лишь в нескольких дюймах