"Памела Морси. Свадебный камень " - читать интересную книгу автораот его. Д. Монро Фарли задыхался.
- Мисс Бест, я... - Ах, мистер Фарли, каким прекрасным, замечательным будет вкус твоих губ... Она наклонилась, рот ее оказался совсем близко. Ро недоверчиво уставился на сочные розовые губы. - Моя дорогая мисс Бест... - тревожно предостерег он. - Все хорошо, мистер Фарли, мы здесь одни. Он снова издал кашляющий звук. Это не было позволением, но Мегги восприняла его как таковое. Приоткрыв губки и повернув голову, с явно недостаточным знанием дела она прижалась к его рту на одну лишь секунду - одну крошечную, теплую, волнующую секунду. Показалось, что между ними вспыхнула искра. - О, мистер Фарли! - воскликнула Мегги, по-прежнему не отодвигая губ от его лица, - Я знала, как только увидела тебя, что это именно мой принц! - Ух! - Ро издал испуганное восклицание. Не успел он осмыслить ее слова, как Мегги обвила его шею руками и оказалась у него на коленях. Юная горянка крепко прижала его к своей высокой груди и раскрыла губы. Она целовала с таким восторгом, что не устоял бы даже камень. Монро Фарли не был каменным. Он не слыл городским Дон Жуаном и не являлся рабом страстей. Но он достаточно часто держал в объятиях женщин, чтобы найти это занятие приятным. А прикосновение страстных молодых рук, обнимающих его сейчас, было по-настоящему восхитительным. Удовлетворенно вздохнув, он отдался поцелуям, пробуя и изучая нежные губы, которые ему предлагали. Он крепко обхватил руками ее талию, не стянутую никакими корсетами, мягкую под тонкой домотканой материей. Он хотел - Мегги... - удалось ему выдохнуть, пока она все крепче прижималась к нему. Крепкие, круглые груди упирались в его грудь, а руки девушки поглаживали его спину. - Мисс Бест, я не... - снова попытался сказать Ро. Ее губы были повсюду - на его губах, щеках, мочках ушей, щекотали шею. Желание, пылкое и обжигающее, перевесило здравый смысл, и он страстно ответил на поцелуи. Притянув ее поближе, Ро проник языком ей в рот и был вознагражден тихим ответным стоном. Звук ее голоса воспламенил его. Одной рукой он продолжал обнимать ее за талию, а другой шарил в поисках подола домотканой юбки. На мгновение они отстранились друг от друга, чтобы глотнуть воздуха. Ро ощущал биение ее сердца у своей груди. - О, мистер Фарли, я знала, знала, - прошептала Мегги. - В ту же минуту, как увидела тебя, я знала. Все парни в наших горах годами строили мне глазки, но я знала, что когда-нибудь ты придешь за мной, и ты пришел. - Что? - сознание Ро затуманилось. - В то время, когда я была еще маленькой девочкой, я прочитала все сказки, мистер Фарли. И я знала, что где-то есть благородный принц, и когда-нибудь он придет в эти горы и полюбит меня, женится на мне и сделает счастливой на всю жизнь. Слова "полюбит" и "женится" проникли в затуманенную страстью голову Ро и словно вылили ведро холодной воды на огонь его желания. - Что? - он тут же убрал руки. Мегги схватила его за руки и снова обвила ими свою талию. |
|
|