"Кей Мортинсен. Замок над рекой " - читать интересную книгу автораКей Мортинсен
Замок над рекой "Замок над рекой": Панорама; Москва; 1998 ISBN 5-7024-0815-2 Аннотация Юная Роми, воспитывалась без матери. Каково же было ее радостное изумление, когда София Стэнфорд, живущая во Франции, неожиданно объявилась и пригласила дочь погостить к себе. Когда же Роми приехала, то выяснилось, что она стала обладательницей нескольких коттеджей, использующихся, как частный пансион. Первое побуждение девушки - продать коттеджи и одним махом избавиться от головной боли, связанной с их содержанием. Однако знакомство с Клодом Ларошем, красивым, но коварным и хитрым, по ее мнению, владельцем замка, претендующим, на ее собственность, убеждает Роми поступить иначе. Кей Мортинсен Замок над рекой Пролог Загорелый худощавый мужчина лет тридцати или чуть больше, в кожаном пиджаке и белой рубашке, высунул руку из дорогой машины с откидным верхом и указательным пальцем чуть ли не коснулся надписи на дорожном знаке. - Поселок Ла-Рош, - с благоговейным трепетом произнес он, казалось, наслаждаясь звучанием самого слова - Ла-Рош. - Подумаешь! Надпись, каких на здешних дорогах сотни и сотни, - саркастически заметила сидевшая рядом с мужчиной белокурая и удивительно белокожая, с тонкими чертами лица девушка. Мужчина снисходительно усмехнулся. - Господь воспрещает предаваться греху отчаяния и сомнения, а иначе... - пробормотал он, растягивая английские слова на манер жителя американского Юга. - Если бы ты знала, Сильви, что я готов выскочить из машины и целовать эту благословенную землю. Сильви скорчила снисходительную гримаску. - Неужели теперь это все твое? - Наше, душа моя! Наше! Вся эта долина! - Он обвел рукой сочные зеленые пастбища, излучину реки, густые рощи грецкого ореха, а заодно и живописные, но явно находящиеся в плачевном состоянии старинные здания на холме. - Увы, за исключением нескольких домов. Но, разумеется, в ближайшее время они тоже станут нашими. Иначе я не Клод де Ларош! Клода переполняла радость, ему хотелось выкинуть какую-нибудь глупость, перевернуться через голову, станцевать с Сильви на лугу. Надо быть начеку, |
|
|