"Кэрол Мортимер. Отвергнутый жених [love]" - читать интересную книгу автора

Он с грустью пожал плечами.
- Я уже пытался тебе вчера объяснить. Не надо, Сара. - Он крепче сжал
ее руки, почувствовав, что она пытается отнять их. А ей внезапно
вспомнился вчерашний поцелуй. - На свете не все так просто, как нам
кажется, - решительно повторил он свои слова, - или как толкуют люди.
Да, Саймон, например, говорил, что его брак - простая фикция, а на
деле оказалось совсем наоборот.
- Ты прав, - тяжело вздохнула она. Грифф внимательно взглянул на ее
измученное лицо и, отпустив ее руки, завел машину.
- Мы сейчас вернемся на виллу, я тебе сделаю чашечку горячего
шоколада, - добавил он, выруливая на дорогу. - Задача сейчас в том, чтобы
дать тебе поспать, а не наоборот. Сам я выпью стаканчик виски. И пораньше
ляжем спать.
- Но...
- Постарайся поспать, Сара, - твердо заявил он. - Это как раз то, что
тебе сейчас нужно.
Она, правда, чувствовала себя разбитой, но не была уверена, что
сможет заснуть. Ей опять казалось, что все рухнуло и на этот раз выхода
нет.
Грифф взглянул на нее.
- Не переживай, - бодро посоветовал он. - Слезами тут не поможешь.
Ей хотелось поговорить с ним, а не сидеть вот так неподвижно и
молчать. Но не было сил ему возразить, и всю недолгую дорогу она была
погружена в свои мысли.
Когда приехали, Сара послушно села в гостиной, как он велел. Сам
Грифф пошел на кухню готовить напитки. Она даже выпила горячий шоколад,
вернее, машинально глотала его, не замечая даже, что пьет. Ее все время
терзала мысль: неужели ей суждено всю жизнь расплачиваться за то, что
полюбила не того, кого следует.
Когда с шоколадом было покончено, Грифф, мельком взглянув на ее лицо,
решительно заявил:
- Спать!
Он показал ей свободную спальню. Вернее, не показал, а за руку отвел
ее туда, и она опять подчинилась, как автомат, хотя сама прекрасно знала,
где находится спальня.
- Принесу тебе какую-нибудь ночную сорочку Вирджинии, - мягко сказал
Грифф. - Хотя, - заметил он потом с усмешкой, - на мой взгляд, ее ночные
сорочки выглядят весьма экзотично.
Представив себе тщательно одетую при любых обстоятельствах Вирджинию
Мейджор, она подумала, что можно понять иронию Гриффа по отношению к
ночному туалету его сестры. Однако ей трудно было вообразить что-нибудь
экзотичное на этой женщине. Она судила о людях по-другому...
Сара все еще сидела на пуховом, с цветами по розовому полю, одеяле,
когда в комнату вошел Грифф. Она была крайне удивлена, увидев, что через
руку у него перекинут черный шелковый пеньюар, и медленно встала.
Он скривился.
- Вирджиния считает, что пастельные тона не идут к ее светлым
волосам, - пожав плечами, объяснил он и, положив шелковый пеньюар на
кровать, засунул руки в карманы.
Наверное, Вирджинии виднее, что ей больше идет, и не дело Сары