"Кэрол Мортимер. Отвергнутый жених [love]" - читать интересную книгу автораобъясняется ее переживаниями из-за вчерашней сцены. Скорее всего, ее
выбила из колеи необходимость самой заняться домашними делами. - Сегодня на завтрак только кукурузные хлопья и гренки, - раздраженно заявила она домашним, тем самым подтвердив Сарино предположение. - Придется вам довольствоваться... - Кларисса замолкла, заметив, что никто не обращает на нее внимания, а все смотрят в противоположную сторону. Она проследила за их взглядами. - Сара... - медленно произнесла она. - Где ты была? - спросил ее Стивен. - Завтрак ужасно невкусный. Салли пристает ко мне. А твоя кровать даже не разобрана на ночь, - с негодованием перечислил он, явно расстроенный тем, что вдруг нарушился удобный порядок, раз и навсегда установившийся вокруг него. - Стивен! - одернула Кларисса младшего из своих чад, который враждебно смотрел на застывшего позади Сары Гриффа. - Но не разобрана ведь, - упрямо повторил он из желания оставить последнее слово за собой. - Стивен, - тихо заговорил отец, но в голосе его зазвучали металлические нотки, которые заметил даже младший сын. Он посмотрел на отца широкими от удивления глазами. - Замолчи! - ледяным тоном приказал ему Роджер. Сара почувствовала еще большую неловкость. А тут еще это дурацкое черное платье! - Я на минутку, - сухо сообщила она, обведя присутствовавших взглядом. Стивен все еще дулся на отца за выговор, но предпочел молчать. Хитрая полуулыбка играла на Саллиных губах, Бен переводил вопросительный взгляд с Сары на Гриффа и обратно. Роджера, похоже, смущала вся эта ситуация, а пребывала в смятении, была сама на себя не похожа. Сара нахмурилась. - Ты не сможешь уехать, - устало произнесла Кларисса. Сара покачала головой: - Я возвращаюсь в Англию, а пока достану билет, думаю, остановлюсь где-нибудь в Ницце. - Я совсем не то имела в виду, - забеспокоилась Кларисса. - О, все это так ужасно. Роджер, сделай же что-нибудь. Что я скажу Маргарет? - расстроенно добавила она. Сарина мама, безусловно, огорчится, узнав о конфликте, возникшем между ее старинной подругой и дочерью, но Сара была уверена, что они как-нибудь переживут эту неприятность. - Я сама ей все расскажу, - спокойно заверила она. Кларисса, руками схватившись за растрепанные волосы, закачала головой: - Ты не понимаешь... Недоумение Сары росло. Кларисса явно подразумевала что-то другое. - Сара... - Роджер вышел на середину комнаты и встал перед ней. Он молча пожевал свою нижнюю губу, глядя на стоящего рядом мужчину с каменным выражением лица, потом обратился к Саре. В глазах его застыла мольба. - Вчера, после того как вы ушли... - он неловко замолчал, потом, переведя дух, продолжил: - Кларисса увидела.., обнаружила, - поправился он, услышав, как жена коротко вздохнула, - что пропал ее бриллиантовый браслет. - Последнее он произнес скороговоркой, у него был довольно жалкий вид. |
|
|