"Кэрол Мортимер. Отвергнутый жених [love]" - читать интересную книгу автора

объясняется ее переживаниями из-за вчерашней сцены. Скорее всего, ее
выбила из колеи необходимость самой заняться домашними делами.
- Сегодня на завтрак только кукурузные хлопья и гренки, - раздраженно
заявила она домашним, тем самым подтвердив Сарино предположение. -
Придется вам довольствоваться... - Кларисса замолкла, заметив, что никто
не обращает на нее внимания, а все смотрят в противоположную сторону. Она
проследила за их взглядами. - Сара... - медленно произнесла она.
- Где ты была? - спросил ее Стивен. - Завтрак ужасно невкусный. Салли
пристает ко мне. А твоя кровать даже не разобрана на ночь, - с
негодованием перечислил он, явно расстроенный тем, что вдруг нарушился
удобный порядок, раз и навсегда установившийся вокруг него.
- Стивен! - одернула Кларисса младшего из своих чад, который
враждебно смотрел на застывшего позади Сары Гриффа.
- Но не разобрана ведь, - упрямо повторил он из желания оставить
последнее слово за собой.
- Стивен, - тихо заговорил отец, но в голосе его зазвучали
металлические нотки, которые заметил даже младший сын. Он посмотрел на
отца широкими от удивления глазами. - Замолчи! - ледяным тоном приказал
ему Роджер.
Сара почувствовала еще большую неловкость. А тут еще это дурацкое
черное платье!
- Я на минутку, - сухо сообщила она, обведя присутствовавших взглядом.
Стивен все еще дулся на отца за выговор, но предпочел молчать. Хитрая
полуулыбка играла на Саллиных губах, Бен переводил вопросительный взгляд с
Сары на Гриффа и обратно. Роджера, похоже, смущала вся эта ситуация, а
Кларисса выглядела.., даже трудно объяснить, как она выглядела. Она
пребывала в смятении, была сама на себя не похожа.
Сара нахмурилась.
- Ты не сможешь уехать, - устало произнесла Кларисса.
Сара покачала головой:
- Я возвращаюсь в Англию, а пока достану билет, думаю, остановлюсь
где-нибудь в Ницце.
- Я совсем не то имела в виду, - забеспокоилась Кларисса. - О, все
это так ужасно. Роджер, сделай же что-нибудь. Что я скажу Маргарет? -
расстроенно добавила она.
Сарина мама, безусловно, огорчится, узнав о конфликте, возникшем
между ее старинной подругой и дочерью, но Сара была уверена, что они
как-нибудь переживут эту неприятность.
- Я сама ей все расскажу, - спокойно заверила она.
Кларисса, руками схватившись за растрепанные волосы, закачала головой:
- Ты не понимаешь...
Недоумение Сары росло. Кларисса явно подразумевала что-то другое.
- Сара... - Роджер вышел на середину комнаты и встал перед ней. Он
молча пожевал свою нижнюю губу, глядя на стоящего рядом мужчину с каменным
выражением лица, потом обратился к Саре. В глазах его застыла мольба. -
Вчера, после того как вы ушли... - он неловко замолчал, потом, переведя
дух, продолжил:
- Кларисса увидела.., обнаружила, - поправился он, услышав, как жена
коротко вздохнула, - что пропал ее бриллиантовый браслет. - Последнее он
произнес скороговоркой, у него был довольно жалкий вид.