"Кэрол Мортимер. Отвергнутый жених [love]" - читать интересную книгу автора

засветилось от удовольствия. - Ты передумала и вернулась? Я не... - Он
замолк, увидев, как отец молча поднял поблескивавший браслет. Все с
испугом смотрели на него.
Странно, но Сара вдруг почувствовала, что теперь, когда все
кончилось, она не испытывает возмущения. В конце концов, Бен был сыном
Клариссы и Роджера, и теперь им придется изо дня в день сталкиваться с
проблемами его личности. А она всего лишь хотела восстановить свое доброе
имя.
И, наблюдая за тем, как лицо Бена из белого становится серым, она
поняла, что дело сделано.
- Бен...
- Ты не имел никакого права входить в мою комнату и рыться в моих
вещах! - злобно повернулся он к отцу.
- Бен, ты совершил преступление...
- Какое преступление? - вызывающе ответил он. - Я только перенес
мамин браслет на несколько дней в свою комнату.
Роджер кивнул:
- Тем самым подставив Сару.
- А что? - Голос Бена зазвенел. - Она не гуляла со мной, относилась
ко мне как к ребенку. А потом появился Грифф Морган, и она вообще
перестала замечать, есть я или нет. Я думал, если возьму браслет, она
обратится ко мне за помощью. А вместо этого она вообще ушла с ним, -
процедил он сквозь зубы. - Я просто хотел...
- Я думаю, - неторопливо прервала его Сара, крепко сжав кулаки и
по-своему оценив уродливые попытки этого мальчишки сделать ее морально
зависимой, раз уж не получилось завоевать иным путем, - что тебе, Бен,
давным-давно следовало зарубить на носу: невозможно получить все, что
хочется. Даже при помощи интриг и махинаций. - Она нахмурилась, подумав,
как далеко он зашел в своих планах.
- Я только хотел понравиться тебе...
- Ты мне нравишься.., или по крайней мере нравился, - печально
поправилась она. - Конечно, больше о дружбе и речи быть не может. Отныне
между нами все кончено, что бы ты ни предпринимал в дальнейшем. - Она
вздохнула. - А теперь, я думаю, мне лучше уехать. Но, пожалуйста,
прислушайтесь к моему совету, - обратилась она к Клариссе и Роджеру. - Для
вашего же блага. Займитесь детьми!
Она была уже у входной двери, когда ее догнала Кларисса. Сара
настороженно оглянулась, ожидая, что на нее сейчас обрушится шквал
ругательств. Во всяком случае, она была к ним готова.
Кларисса вымученно улыбнулась, и Сара заметила, что загар не в силах
скрыть ее бледности.
- Я знаю, ты подумала, что я кинулась за тобой, чтобы осыпать
оскорблениями, и не обижаюсь. - Ее тихий голос дрожал. - На самом деле я
хотела извиниться. За все.
К такому Сара действительно не была готова!
Она молча смотрела на нее, хорошо понимая, чего стоило Клариссе
выдавить из себя эти слова; та даже стала казаться старше своих сорока
трех лет.
Кларисса опять попыталась улыбнуться, но в глазах ее веселья не было,
только боль.