"Андре Моруа. По вине Бальзака" - читать интересную книгу автора

идеальной чистой любви, главной отрадой ее девичества, она взяла в
любовники коллегу и политического единомышленника Треливана - человека
тщеславного и грубого, в свою очередь бросившего ее через несколько
месяцев.
Эти два несчастливых опыта напрочь отвратили ее от мужчин. Она вздыхала
и грустно улыбалась, когда при ней заговаривали о семейной жизни. Она была
живой, остроумной девушкой, а стала вялой и молчаливой. Врачи нашли в ней
покорную пациентку, безнадежно больную неврастенией. Она жила в вечном
ожидании какого-нибудь несчастья или смерти. Она окончательно потеряла ту
милую доверчивость, что придавала ей столько очарования в юности. Она
считала, что не создана для любви и недостойна ее.
Пасхальные каникулы прервали занятия, предоставив Лекадье вдоволь
времени для раздумий. И он решился. В первый учебный день, после урока, он
попросил у г-жи Треливан позволения поговорить с ней наедине. Решив, что
он хочет пожаловаться на одного из своих учеников, она провела его в малую
гостиную. Следуя за ней, он был совершенно спокоен, как перед неизбежной
дуэлью. Едва она притворила дверь, он признался, что не в силах более
молчать, что он живет только теми мгновениями, когда видит ее, что облик
ее все время стоит перед его глазами - в общем, вымученно и литературно
объяснился в любви, после чего приблизился и попытался взять ее руку.
Со смущением и досадой она глядела на него, повторяя: "Но ведь это
нелепо... Да замолчите же..." Наконец она сказала: "Это просто смешно,
перестаньте, прошу вас, и немедленно уходите", - столь умоляющим и вместе
с тем решительным тоном, что он почувствовал себя побежденным и
пристыженным. Он удалился, пролепетав: "Я попрошу г-на Перро прислать
вместо меня другого учителя".
В прихожей он остановился в растерянности, начал искать шляпу, так что
слуга, услыхав, вышел из буфетной, чтобы проводить его.
И тут ситуация - изгнанный любовник уходит в сопровождении камердинера
- внезапно напомнила моему товарищу только что прочитанную новеллу
Бальзака, короткую, но превосходную - "Покинутая женщина".
Вы все, конечно, знаете ее? Ну да, вы же не бальзаковеды... Тогда я
напомню, чтобы были понятны дальнейшие события, что в ней молодой
сумасброд проникает под вымышленным предлогом к женщине и с места в карьер
объясняется ей в любви.
Бросив на него гордый, презрительный взгляд, она звонком вызывает
камердинера: "Жак - или Жан, - проводите этого господина". До сих пор все
повторяет историю Лекадье.
Но у Бальзака юноша, проходя через прихожую, размышляет: "Если я уйду,
то навсегда останусь глупцом в ее глазах, быть может, в эту минуту она
сожалеет, что так резко отказала мне от дома; мое дело - угадать ее волю".
Тогда он говорит камердинеру: "Я что-то забыл", поднимается, находит г-жу
де Босеан в гостиной и становится ее любовником.
"Да, - подумал Лекадье, пытаясь попасть в рукав пальто, - в точности
мой случай. Но я не только буду выглядеть глупцом, она вдобавок все
расскажет мужу. Если же я сейчас вернусь к ней, то, напротив..."
И сказав камердинеру: "Я забыл перчатки", он почти бегом пересек
прихожую и открыл дверь будуара.
Госпожа Треливан сидела в задумчивости у камина. Она удивленно, но
нежно взглянула на него: