"Андре Моруа. Путешествие в страну эстетов " - читать интересную книгу авторавзгляд, но дело не в моем взгляде... Он... хуже... гораздо хуже... но
интересен... прекрасные неровности... (Он большим пальцем очертил мои щеки и подбородок.) Да, сойдет, беру обоих. Мартен попросил нас встать. - Сударь, - сказала Анна, обращаясь к Ручко, - вы кажетесь очень добрым... Вы обещаете, что нам не причинят никакого зла? - Обещаю, - сказал Ручко, беря ее за руки, - я вам обещаю, что мы вас спасем от вас самих. Наш проводник шел быстро. Мы испытывали странное ощущение неустойчивости, которое твердая почва вызывает у всех, кто провел несколько недель на борту корабля. Город показался нам необычным. Изящный и цветущий, как некоторые из новых городов Марокко, но с чересчур изысканными формами, утомлявшими ум и глаз. По пути мы с изумлением читали названия улиц: улица Флобера, парк Россетти, аллея Пруста, сады Эвпалиноса, сквер Бэббита, терраса Бэринга, улица Форстера. - Какой культурный народ! - сказала Анна. - Прогуливаешься точно в библиотеке. Мы пытались расспросить нашего спутника; он говорил по-английски, но, очевидно, не желал удовлетворять наше любопытство. "Я не получил полномочий. Миссис Александер объяснит вам; она привыкла", - отвечал он на все наши вопросы. Через минуту он указал на здание в глубине площади, похожее на большой отель, и сказал: "Центральный психариум". Это и была наша будущая резиденция. Ее окружал сад с группами пальм и клумбами лиловых цветов. - Бывают дома умалишенных, которые делают красивыми, чтобы внушить больным доверие, - сказала Анна. были наклеены ярлыки, виднелись расписания, планы, стрелки: "Свободные субъекты...", "Занятые субъекты...", "Романисты: часы посещений...", "Художники и скульпторы: часы посещений...". По распоряжению приведшего нас человека швейцар трижды позвонил в мелодичный колокольчик и сказал: "Миссис Александер сейчас спустится вниз". Миссис Александер, должно быть, когда-то была очень хороша собой; она представляла любопытную смесь таитянки и англичанки. Мы с первого взгляда почувствовали к ней симпатию, хотя она держалась важно и почти надменно, как домоправительница высшего ранга, но под этой маской скрывался иронический, веселый, нетерпеливый нрав. - Я получила ваши приметы по телефону, - сказала она, - и на сей раз - исключительный случай! - эти господа были точны, так что все уже готово... Не хотите ли взглянуть на свои комнаты? - Мы, главное, хотели бы понять... - сказала Анна. - Вы все поймете, но сначала надо посмотреть комнаты, улыбаясь, ответила миссис Александер. На лифте мы поднялись на третий этаж. Миссис Александер прошла по длинному коридору, открыла одну из дверей, и мы были очарованы. Никогда я не видел более приятной комнаты. Мягкость тонов (серый и бледно-лиловый), классическая форма мебели, неопределенного оттенка стены казались нарочно подобранными по вкусу Анны, каким я его узнал за последнее время. Я не мог удержаться, чтобы не сказать ей об этом. - Мистер Снэйк сам выбрал комнату, - заметила наша хозяйка. Она распахнула окно: с широкого балкона, защищенного шторой, открывался |
|
|