"Фарли Моуэт. Проклятие могилы викинга (вестерн)" - читать интересную книгу авторамускулистых, дал ему дядя. А третью - крупную, белую, по кличке Зуб, -
Эуэсин и Джейми нашли в тундре: этот Зуб и еще один пес отстали от эскимосов. Во дворе поднялся отчаянный шум - выли собаки, кричали ребята. Первым справился с упряжкой Питъюк; он громко, задорно попрощался с товарищами, прыгнул на свои длинные эскимосские сани, и они, кренясь набок, покатили по льду озера к югу. Джейми и Эуэсин чуть замешкались. А когда выехали на лед, упряжки их поначалу шли голова в голову, стараясь обогнать друг друга. Но вот Джейми закричал: "Давай! Давай!" - и его упряжка послушно свернула влево, к восточному краю озера. Ребячьи упряжки уже мчались во весь опор, а Энгус все еще обстоятельно запрягал своих собак. Глядя, как бешено несутся тобогганы [тобогган - сани без полозьев, передок загнут, вместо бортов натянута шкура или береста; канадские индейцы перевозят на них грузы] и нарты, он улыбнулся и покачал головой. - Джульетта, голубка, - говорил он, затягивая постромки на брюхе своего вожака, - видала, какие проворные ребята? Что твои барсуки. Джульетта заскулила в ответ и натянула постромки, давая другим собакам знак трогаться. Неторопливо, степенно она вывела упряжку на лед, и тобогган Энгуса свернул к северу. Последний завиток голубого дыма поднялся из старой черной трубы, истаял в небе, и вокруг воцарилась морозная тишина январского дня. Следующие четыре дня, пока Энгус и мальчики объезжали капканы, безмолвие дома нарушалось лишь резкими криками соек, слетавшихся на отбросы. Только под вечер четвертого дня из трубы к голубому, чуть затуманенному небу вновь поднялся дым. Перед дверью дома в свежевыпавшем снегу стояли нарты Эуэсина, а собаки, уставшие от последнего тридцатимильного перехода но рыхлому снегу, тяжело дыша, развалились подле своих бревенчатых конурок. Эуэсин гнал их вовсю: он непременно хотел вернуться первым. Но едва у него успел закипеть чайник, как на пологий берег озера стремительно влетела упряжка Джейми. - Ты что это как долго? - насмешливо спросил Эуэсин. Джейми не ответил. Посвистывая, он привязал вожака к дереву и снял с нарт что-то большое и темное. Потом подошел к дому и небрежно бросил свою ношу к ногам Эуэсина. Тот присел на корточки и недоверчиво на нее поглядел. - Илька! - восхищенно воскликнул он, поглаживая прекрасный темный мех. - Я такую видел только раз в жизни. Где ты ее взял, Джейми? - В куньем капкане, в ельнике, у моей избушки, где я ночевал вторую ночь. Наверно, там их полно. Да только они не всякому даются, тут нужно уменье. Но Эуэсин не попался на эту удочку: он не мог оторвать глаз от ильки. Ведь куница илька - одно из самых редких млекопитающих в здешних местах, и притом самое ценное. Эуэсин торжественно внес ее в дом и положил на стол: тут можно будет рассмотреть ее всю - от острой, совсем как у ласки, |
|
|