"Никола Марш. Старомодная любовь " - читать интересную книгу автора

в небытие вместе с крутящимися шарами для дискотек и газовыми юбками.
- Это не модель поведения. Просто я хотел понять, почему вы все время
делаете подобные вещи. Ради собственного удовольствия? - Он указал на
танцплощадку, на которой извивающиеся тела двигались по спирали под новейшие
мелодии в стиле техно.
- Я была здесь несколько раз.
- А что вы делаете, кроме этого? - Он снова указал на танцплощадку и
скорчил такую рожу, что можно было подумать, будто там выплясывают не люди,
а пришельцы с какой-то далекой планеты.
- А вы сами когда-нибудь пробовали это? - задала она провокационный
вопрос.
Флер даже представить себе не могла, как Дарси двигается под ритмы,
отличающиеся от песен Фрэнка Синатры, звучащих в пору молодости его
родителей.
- Нет, но вряд ли это так уж сложно. Пошли, - он схватил Флер за руку и
потащил в направлении танцплощадки, едва дав ей возможность поставить свой
пустой стакан на ближайший стол.
- Помедленнее, Джон Траволта, - пробормотала она, когда он
протискивался сквозь толпу к самому центру площадки.
- Вот видите, в этом нет ничего сложного, - прошептал он ей на ухо,
когда его бедра тесно прижались к ней, заставляя все тело содрогаться в
непреодолимом приступе желания. А затем Дарси притянул Флер к себе еще
ближе, если такое было вообще возможно. Это заставило ее обвить руками его
шею. Наслаждаясь каждым мигом близости, она почувствовала, как прижимается к
ней его тело, и мечтательно подумала о том, что неплохо было бы, если вдруг
исчезла бы преграда из одежд, мешающая им ощутить друг друга всей кожей.
- Вот теперь это кажется мне забавным, - заметил Дарси, двигаясь под
музыку.
Флер удивилась, заметив, какое прекрасное у него чувство ритма. Хотя
удивительного тут было мало: она так старательно двигала бедрами в такт
музыке, что становилось вполне понятно, почему он считает это забавным.
Но набраться смелости и посмотреть ему в глаза Флер так и не смогла.
Она неожиданно оттолкнула Дарси и заявила:
- Все. Первый урок закончен. - Затем прокричала, пытаясь заглушить
орущую музыку: - Пришло время сделать перерыв.
Он кивнул и последовал вслед за ней. Раздвигая толпу, они с трудом
добрались до тихого места около бара.
- Я только начал разогреваться. Как я справился с заданием?
Его глаза сверкали в флюоресцирующем свете, не позволяя ей определить,
дразнит ли он ее или говорит серьезно.
- Для первого раза очень даже неплохо. - Флер старалась говорить как
можно спокойнее.
- И что же ожидает меня на втором уроке? - поинтересовался он,
придвигаясь ближе и накручивая на палец кудрявую прядь ее волос.
Флер задержала дыхание. Собрав волю в кулак, она заявила:
- Может, отложим второй урок до завтра?
- Не будьте такой занудой, - возразил Дарси, приблизил свой рот к
уголку ее губ и поцеловал ее.
Мужчины и раньше целовали Флер, но не так. Его долгий медленный поцелуй
заставил ее замереть и окончательно потерять способность думать. Губы Дарси