"Рю Мураками. Киоко" - читать интересную книгу автора

привлекает внимание. Она похожа на головной убор летчика, полицейского или
военного, но на самом деле - жалкая их копия. Я, конечно, снял фуражку
бессознательно, чтобы Джоан не узнала меня, но мне самому стало от этого
противно.
- Какая все-таки дрянь эта Джоан, - повторил я, повернувшись к Киоко. -
Как можно так врать? В любом случае, мне такая девица не нужна, это ведь
значит прямиком отправиться в ад: соврать, что у твоей матери приступ, нет,
не стоит так безобразно лгать.
Направившись в сторону танцевальных курсов, Киоко сказала:
- Я бы так не смогла. Мои родители умерли, когда я была маленькой,
поэтому я не смогла бы сказать такого.
Я замер. Невероятно, подумал я. Господь рассердился на меня за то, что
я пытался выманить сто восемьдесят долларов у этой девочки, и он использовал
Джоан, чтобы меня наказать.
- У вас есть на курсах танцор по имени Хосе Фернандо Кортес? Кортес, К.
О. Р. Т. Е.С.
Девушка в приемной набрала имя на клавиатуре компьютера, а затем
ответила:
- Нет. У меня в списках нет ни ученика, ни преподавателя с таким
именем.
Я впервые находился в приемной танцевальных курсов, там была странная
атмосфера, которая отлично подходила для Киоко. Она гораздо гармоничнее
вписывалась в окружающую обстановку, чем я, родившийся и выросший в этом
городе. На стенах висели афиши классических балетов, постановок Боба Фосса и
фотографии известных танцоров; рассеянное, неяркое, холодное освещение
немного напоминало больничное. Естественно, там не было больных, но
здоровьем обстановка не дышала. Запах пота витал в воздухе. Не тот сильный
запах потеющих тел, которым пропитаны залы в баскетбольных клубах или зал
для занятий боксом в школе, и даже не запах здорового мужского пота на
стройке, нет, это был буржуазный, утонченный запах. Естественно, что со мной
это не сочеталось. Киоко, казалось, чувствовала себя абсолютно непринужденно
в атмосфере школы танцев. Это не значит, что у нее был буржуазный вид, но
она была танцовщицей, и ее пот явно должен был пахнуть элегантно, этот пот
не должен был носить следов классовой борьбы.
Я вновь задал вопрос, но по-иному:
- Я думаю, что Хосе посещал вашу студию несколько лет назад, не
сохранилось ли его имя в списках предыдущих лет?
Секретарша с длинными заостренными ногтями, покрытыми зеленым лаком,
покачала головой:
- Может быть, вам обратиться к Би Джею? - предложила она, указав вглубь
коридора.
- Он преподает здесь больше десяти лет и должен знать всех, кто здесь
обучался. Он сейчас дает урок в студии "С", осталось всего пять минут.
Похоже, молодежь со всего света съезжается в Нью-Йорк, чтобы брать
уроки танцев.
Мы с Киоко, прислонившись спинами к распахнутой двери студии "С",
наблюдали окончание занятия под руководством Би Джея. Семь или восемь
учеников всех цветов кожи тянулись и подпрыгивали, пот лился с них градом. Я
собирался спросить Киоко, что это был за танец, но при взгляде на нее вопрос
застрял у меня в горле. Она смотрела на танцоров рассеянным взором, лицо ее