"Айрис Мэрдок. Дикая роза" - читать интересную книгу автора

природную пушистость, и прическа ее, меняющаяся день ото дня, а то и
несколько раз на дню, часто казалась попросту растрепанной - Милдред порой
недостаточно заботилась о своей внешности. Однако и сейчас еще это была
интересная, умная, энергичная Милдред. И снова он стал отыскивать в памяти
подробности того поцелуя, но так ничего и не вспомнил, кроме того, что
было лето, Сетон-Блейз, и он целовал ее. Случилось это перед тем, как
начался его роман с Эммой, - пожалуй, и не удивительно, что все остальное
стерлось. Милдред тоже была знакома с Эммой, очень давно, когда обе были
немного эксцентричными студентками в жестких соломенных шляпах, тальмах с
капюшонами и юбках до полу. Но потом они потеряли друг друга из виду, и
Хью был уверен, что Эмма не поверяла Милдред своих сердечных тайн.
- Ну как, ничего? - сказала Милдред, осторожно водружая кувшин с розами
на каминную полку. - До Энн мне, конечно, далеко, но при моей бездарности
и это неплохо. Где же ваш бокал? Больше не хотите? Ну, тогда давайте
играть, будто мы почтенная супружеская пара, и прогуляемся по дорожкам,
хорошо? - Она церемонно взяла Хью под руку и повела его в сад.
С приездом в Сетон-Блейз все почувствовали облегчение. После чуть
влажной, чуть зловещей и явственно насыщенной Рэндлом атмосферы
Грэйхеллока здесь так и веяло невинностью и теплом. И лето здесь
установилось более определенно и прочно. Прелестный дом эпохи королевы
Анны, из шершавого розоватого кирпича с серой, сглаженной временем
каменной отделкой, нежился на солнце, томно растянувшись во всю длину,
отдаваясь во власть сада, безупречно ему соразмерного. Отсюда не
открывались широкие просторы - усадьба лежала в низине, среди заливных
лугов. Но в маленьком парке многое ласкало взгляд: просвет между
каштанами, ведущий к озеру, излучина реки, миниатюрная заводь,
приходившаяся между мостом и кедром, газон с разбросанными по нему пышными
кустиками, спускающийся к главным воротам. Поместье было небольшое, но на
редкость искусно распланированное, в нем было все, что нужно, и оно не
казалось ни большим, ни маленьким, а только безупречным. Когда-то Хью
мечтал его купить, но и это относилось к давно умершим мечтам и желаниям.
Под руку с Милдред он перешел подъездную дорогу. У бокового фасада дома
нарядный темно-синий "мерседес" поблескивал в чистом вечернем свете около
длинной клумбы, засаженной юкками и кустарниковыми пионами. Пока Милдред
вела его наискосок по газону к уединенному садовому креслу, он увидел, что
Миранда уже не носится по роще, а подобралась ближе к Энн и Феликсу. Вот
она бросила на колени матери охапку скошенной травы. До ушей Хью донесся
смех. За речкой на фоне густой листвы каштанов, ветви которых в этом месте
начинались чуть не у самой земли, Хамфри беседовал с Пенном. Когда они
двинулись в сторону озера, Хью едва ли не впервые заметил, что мальчик не
лишен известной жеребячьей грации, но деревья тут же скрыли их обоих.
Милдред опустилась в садовое кресло. Хью, подстелив плед, сел рядом на
траву и отвел глаза, пока она расправляла юбку, - Милдред нередко
умудрялась оставить на виду не слишком опрятное кружево комбинации. Он
мрачно потыкал себя пальцем в ухо в тщетной надежде умерить изводивший его
звон.
- Простите, что вы сказали?
- Я сказала: Хью, поедем с нами в Индию.
Он в удивлении поднял голову.
- В Индию? Разве вы едете в Индию?