"Уоррен Мэрфи, Ричард Сэпир.Тропа войны (цикл "Дестройер") /02.04.1999/ " - читать интересную книгу автора

кции университетского профессора.
Дождавшись паузы в чтении, Римо вошел - под аплодисменты Смита.
- Вы прониклись значимостью того, что вам прочитали, Смитти?- поинте-
ресовался Римо.
- Я не знаком с этой поэтической формой,- сказал Смит.- Но то, что я
понял, мне понравилось.
- И много вы поняли?- спросил Римо.
- Движения рук. Как я понял, это был цветок,- ответил Смит.
Чиун кивнул:
- Да. Не все люди столь невосприимчивы к культуре, как ты, Римо. Есть
и такие, которые обладают чувством прекрасного. Видно, такова моя тяжкая
доля, что я приговорен обучать тех, кто меньше всего это ценит. Что я,
добывая пропитание для моей родной деревни, как и многие предки до меня,
вынужден расточать мудрость Синанджу перед этим неблагодарным, который
только что сюда явился. Бросать бриллианты в грязь. Ради этого бледного
куска свиного уха, который стоит перед вами.
- Б-р-р-р,- отреагировал Римо, как типичный американец.
- Ну вот, взгляните, такова его благодарность,- удовлетворенно кивнув,
сказал Чиун Смиту.
Смит наклонился вперед. Его лимонно-желтое лицо было еще кислее, чем
обычно.
- Я думаю, вы удивлены, что я появился тут, неподалеку от того места,
где, как я полагаю, вы только что исполнили очередное задание. Как вы
оба знаете, никогда раньше я так не поступал. Мы тратим много усилий на
то, чтобы скрыть наши действия от глаз общественности. Если обществен-
ность узнает о нас, всему конец. Это будет означать, что правительство
неспособно действовать, оставаясь в рамках закона.
- О, император Смит,- пропел Чиун.- Тот, чей меч острее, может придать
силу закона малейшему своему капризу!
Смит кивнул, всем видом выказывая Чиуну свое уважение. Римо всегда по-
тешался над попытками Смита объяснить Чиуну, что такое демократия. Ибо
раньше Дом Синанджу всегда служил только королям и деспотам, так как
лишь они могли заплатить ассасинам из Синанджу достаточно денег, чтобы
прокормить жителей деревни на скалистом берегу Корейского полуострова.
Римо не подозревал в этот момент, что Смит собирается перекупить Чиуна и
разлучить его с Римо, предложив такие деньги, какие и не снились жалким
королям и фараонам.
- Итак, я прямо перехожу к делу,- заявил Смит.- В последнее время, Ри-
мо, с вами стало трудно работать. Невероятно трудно.
Чиун улыбнулся, его старое, морщинистое лицо медленно поднялось и опу-
стилось - он кивнул. Увы, отметил он, все эти долгие годы он сносил не-
почтительность Римо молча и терпеливо, не давая никому в мире заподоз-
рить, каково это - расточать великое наследие мудрости Синанджу перед
столь недостойным существом. Своим высоким скрипучим голосом Чиун срав-
нил себя с прекрасным цветком, которому посвящена его поэма,- на него
наступают, но он, не ропща, опять выпрямляется, чтобы вновь явить миру
свою красоту.
- Прекрасно,- сказал Смит.- Я надеялся найти у вас понимание. Действи-
тельно надеялся.
- А мне на это плевать - и тоже действительно,- сказал Римо.