"Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Опасные игры" - читать интересную книгу автораДжозефс.
- Если ты хочешь оставить при себе старика, оставляй. Он может стирать тебе белье и все такое. - Знаешь, ты слишком много говоришь, - сказал Римо и обратился к Чиуну: - Ты не находишь, что он слишком много говорит? - Больше не будет, - сказал Чиун. Ни сам Джозефс, ни Миллз не заметили движения руки Чиуна. Только Римо мог проследить это движение. Тем не менее Джозефс почувствовал, как его горло что-то сжало с невероятной силой. Он открыл рот, чтобы закричать, но не издал ни звука. Он выкатил глаза, пытаясь сказать хоть слово, но ничего не было слышно. - Что... что произошло? - спросил Миллз. - Я парализовал его голосовые связки. Его болтовня начала оскорблять мой слух, - сказал Чиун. Джозефс, схватившись за горло, пытался выдавить из себя хоть какой-то звук, ни ничего не выходило. - Он что, так и останется? - спросил Миллз. Чиун спокойно ответил: - Это зависит от того, насколько сильное повреждение я ему нанес. Я хотел всего лишь на какое-то время заставить его замолчать, но его бесконечная болтовня могла помешать мне правильно сконцентрироваться. Римо посмотрел на Миллза и покачал головой. Ничто не могло помешать Чиуну сконцентрироваться. - Временно, - сказал он. - Это временно. Отведи его куда-нибудь, и пусть он расслабится. Не успеешь и глазом моргнуть, как он опять начнет - Хорошо, мистер Блэк, - проговорил Миллз. - Я так и сделаю. Взяв Джозефса за локоть, он повел его прочь. И тот пошел, продолжая держаться рукой за горло. - По-моему, нам надо пойти в отель и сообщить императору, что ты сегодня добился некоторых успехов, хоть и опозорил меня, - сказал Чиун. - Это ты и сам можешь ему сказать, если хочешь, - ответил Римо. - А я пока останусь тут, посмотрю на других спортсменов. - Прекрасно, только не забывай о режиме, - напомнил Чиун. - Хорошо, мой тренер, - ответил Римо. ГЛАВА ШЕСТАЯ В гимнастическом секторе, где проводились соревнования среди женщин, любая девушка, у которой намечалась грудь, обратила бы на себя внимание, но та, за которой наблюдал Римо, могла обратить на себя внимание в любом окружении. Ей было немногим больше двадцати, ростом она была метр шестьдесят пять и весила пятьдесят четыре килограмма. Она была выше, крупнее и старше всех остальных участниц. И гораздо привлекательнее. Ее собранные в пучок волосы, если бы она их распустила, достали бы ей, наверное, до пояса. Широкие скулы, прямой подбородок, полные губы и безукоризненно ровные зубы, сверкающие белизной на фоне кожи медно-красного оттенка. Когда девушка поворачивалась лицом в его сторону, он видел ее глаза: карие, бархатистые. Ее ноги, не имеющие характерной для гимнасток развитой рельефной мускулатуры, были идеальной формы. |
|
|