"Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Конец игры" - читать интересную книгу автора

верой и правдой, - выпалил по-корейски Чиун. - Ты имеешь дело не с какой-то
там страной, история которой насчитывает всего двести лет и на которую
случайно набрели твои предки. Ты защищаешь не что иное как Синанджу!
- Папочка, я видел Синанджу. Эго грязная деревня. Единственная
ценность, которую породила эта помойка, - так это ассассины, поддерживающие
своими трудами жителей. А сами жители - ленивые неумелые тупицы. Если бы они
такими не были, ты бы не взялся обучать меня.
- И такая неблагодарность срывается с языка человека, который даже не
может запомнить про дыни на земле!
- Сколько мне еще слушать это?
- Пока не запомнишь, - изрек Чиун и обратился к Смиту: - Он уяснил
теперь, насколько все это серьезно.
- Надеюсь, Римо, что это так, потому что мы не знаем, что предпринять.
У нас есть только вы.
Римо снова повернулся на другой бок и глубоко вздохнул. Взглянув на
Смита, он произнес:
- О'кей. Не могли бы вы все это еще раз повторить?
Смит описал систему советских и американских вооружений в самых простых
терминах - как в детской книжке. У двух ядерных держав есть большие пушки,
готовые бабахнуть. Это - ядерное оружие. Оно очень-очень опасно. Если его
применить, то начнется такая война, которая уничтожит весь мир, потому что,
в отличие от мечей и ружей, такое оружие может погубить и того, кто им
воспользуется. А значит, две великие державы должны иметь что-то такое, что
не даст этим большим пушкам просто так взять и бабахнуть. И, конечно же,
нужны какие-то устройства, которые приводят в действие эти пушки. Вроде как
спусковые крючки и предохранители.
И вот теперь кто-то дурачится, играет этими спусковыми крючками и
предохранителями. Ясно?
- Еще бы. Теперь покажите мне эти спусковые крючки, я выясню, кто
держит на них палец, и прикончу его.
- Ну, это не так-то просто, - возразил Смит. - Это вовсе не похоже на
спусковой крючок пистолета.
- Я и не думал, что это так просто. С вами никогда ничего не бывает
просто. Куда мне отправляться?
- В деловой части Нью-Йорка есть компьютерный центр. Он каким-то
образом связан с этим делом. Похоже, что оттуда каким-то образом исходят
деньги, а иногда он становится передаточным звеном какой-нибудь цепочки,
которую нам удается перехватить.
- Ладно, - с отвращением произнес Римо. - А где этот компьютерный
центр?
Смит назвал адрес и опять растолковал проблему в таких словах, будто
говорил о стеллажах, забитых консервными банками, которые стоят высоко над
миром на очень легких опорах. Эти опоры одновременно запрограммированы и на
то, чтобы рухнуть, и на то, чтобы не рухнуть.
- И кто-то пытается обрушить опоры, которые запрограммированы на то,
чтобы не рухнуть, - догадался Римо.
- Наконец-то до вас дошло! - обрадовался Смит.
- Не совсем, - возразил Римо. - Все это скорее работа для Эббота и
Костелло.
- Он просто шутит, - поспешил вставить Чиун. - Вам вовсе не надо брать