"Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. В руках врага (цикл Дестроер)" - читать интересную книгу автора


В трехзвездном парижском отеле, известном своим комфортом и высоким
уровнем обслуживания, Чиун размышлял о смерти их гостя, столь недолго с
ними пробывшего, - того милого русского, Василия, с довольно странной
фамилией.
Он знал, почему Римо убил приятного, учтивого молодого человека.
- Он же был генералом КГБ, папочка. Он был последним из убийц
"Трески".
Именно для этого нас и послал сюда Смитти.
Чиун медленно и величественно покачал головой. Его хилая бороденка
едва шевельнулась с этим легким кивком.
- Нет. Возможно, Смит поверит в твое объяснение, но я-то знаю, какое
счастье ты испытал от этого деяния.
- Счастье? - переспросил Римо. Он пошел проверить туалет. Ванна была
глубже обычной американской ванны, и еще там был дополнительный унитаз,
точь-в-точь как американский, с той лишь разницей, что он был оборудован
двумя кранами и торчащей вверх металлической трубой. Это приспособление
предназначалось для женщин. Отель назывался "Лютеция". Потолки здесь были
высокие и платяные шкафы располагались не в стенных нишах, а стояли
деревянными истуканами на ножках.
- Счастье? - повторил он, - Счастье, - подтвердил Чиун.
- Это же работа, - сказал Римо. - Мы отправились в известное нам
место дислокации "Трески", пошуровали там слегка и распутали весь клубок
их тайн.
Слушай, ты не знаешь, как женщины пользуются этой штуковиной? - Римо
покрутил ручки обоих кранов, приделанных к краю странного унитаза. Он
предположил, что тут требуется изрядная сноровка.
- Тебе доставило радость выполнить эту работу, потому что юный
Василий выказал мне истинное уважение. Его наставники, должно быть,
гордились им.
Он, должно быть, приносил им немало радости, ибо в России можно
сказать: это мой ученик, и он доставил мне немало радости. Не то что в
некоторых прочих странах, где тех, кто делится своим несравненным знанием,
только оскорбляют и, как правило, выкидывают после употребления.
- Чем ты недоволен? - спросил Римо.
- Тем, что, когда я читаю тебе поэзию Ун, ты просто выходишь из
комнаты.
- Никогда не слышал о поэзии Ун.
- Ну, разумеется. Это все равно что метать бисер перед свиньями.
Свинья, хрюкая, топчет красоту, точно это досадная помеха на пути. Ты
никогда не слышал, потому что ни разу не удосужился послушать. Ты не
знаешь ни языков, ни царей этого мира. Ты не знаешь ни череды мастеров
Синанджу в хронологическом порядке, ни кто кого породил. Когда я встретил
тебя, ты питался животным жиром и мясом с хлебом. Ты не знаешь, где, что и
почему происходит, и бредешь по жизни окутанный темной тучей неведения.
- Я слушаю. Я уже больше десяти лет учусь. Делаю все, что ты мне
велишь. Я думаю так, как ты меня учишь. Иногда мне даже начинает казаться,
что я - это ты. Я никогда не перечил тебе.
- Тогда давай воздадим должное Мастерам Синанджу. И начнем с первого
Мастера, кто вышел из пещеры тумана.