"Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. В руках врага (цикл Дестроер)" - читать интересную книгу автора - Все что угодно, - сказал Римо, вспомнив первые беседы с Чиуном:
тогда он пытался понять, кто был чьим отцом и кто была чьей матерью, и все их имена звучали невыносимо одинаково и очень тривиально. Тогда Чиун говорил, что Римо ничему не научится, ибо он начал свое обучение слишком поздно. - Вот Василивич выучился бы, - сказал Чиун. - Он был хороший. В еще не написанной истории моего мастерства я назову себя "наставником неблагодарных". Римо включил телевизор, который на подставке выехал из стены прямо над головой. На экране возникло изображение Шарля де Голля. Он что-то говорил. Это был документальный фильм. Римо не понимал по-французски. Чиун понимал. Если бы багаж Чиуна не потерялся при погрузке, он бы сейчас мог смотреть свои собственные телепрограммы, записанные на пленку. В последнее время он в основном смотрел старые передачи. Америка, по его словам, осквернила свою исконную художественную форму, допустив в нее порок, насилие и повседневную жизнь. И Римо никак не мог отвратить Чиуна от мысли, что в каждой американской семье есть то ли наркоман, то ли истязатель детей, то ли больной лейкемией, то ли мэр-взяточник или несовершеннолетняя дочь, недавно сделавшая аборт. Чиун взглянул на изображение де Голля и попросил Римо выключить телевизор. - От этого человека никогда нельзя было дождаться приличной работы, - сказал он. - Вот Бурбоны, те да, они умели нанимать убийц. Во Франции зверям. - Чиун печально покачал головой. Он сел на пол посреди мягкого коричневого паласа перед двумя большими кроватями. Под "зверями", в чьи лапы перешла власть, Чиун имел в виду лидеров французской революции 1789 года. Все французские президенты с той поры были, по разумению Чиуна, кровожадными радикалами. - Сдаюсь, - сказал Римо. - Когда, интересно знать, я отказался слушать твою декламацию поэзии Ун? Я никогда не слышал ничего подобного. - Я читал стихи этому милому пареньку Василивичу. - Ах это, - сказал Римо. - Я не понимаю Ун. - Но и этот ковер не понимает, и вон тот деревянный шкаф не понимает, - ответил Чиун и, вздохнув глубоко, сказал, что должен открыть Римо глаза на Париж - хотелось бы только надеяться, что Римо запомнит хоть малую толику из того, что услышит. Спустившись в вестибюль "Лютеции", Чиун начал непонятно о чем припираться с консьержем и быстро заставил его умолкнуть. Римо поинтересовался, в чем суть спора. - Если бы ты понимал французский, ты бы понял, - ответил Чиун. - Ну не понимаю я по-французски! - Тогда ты все равно не поймешь, - сказал Чиун, точно это было лучшим объяснением. - Но я хочу знать! - настаивал Римо. - Тогда выучи французский, - сказал Чиун. - Настоящий французский, а не эту абракадабру, которой пользуются ныне. Они вышли на бульвар Распай. Две пожилые дамы в небольшом белом |
|
|