"Уоррен Мерфи Ричард Сэпир. Белая вода ("Дестроер" #106)" - читать интересную книгу автора

- Да, мне нужно как можно быстрее добраться до Любека, - признался
Римо.
- Я везу туда груз мелкой рыбы на местный консервный завод. Буду рада
компании.
Римо забрался в кабину и завистливо смотрел, как эта женщина ловко
управляется с двойной перегазовкой. Она вырулила огромный трейлер на шоссе и
помчалась в сторону Любека, в чем он мог удостовериться, посмотрев на
дорожные указатели.
- Я Этель.
- Римо.
- Какие у тебя дела в Любеке?
- Должен встретить судно.
- Понятно, больше вопросов нет.
Она замолчала. Это было густое и неловкое молчание.
Римо решил, что пусть себе думает, что хочет, лишь бы ехала, куда надо.
Солнце едва успело скрыться за горизонтом, но здесь сумерки были очень
короткими, и тут же упала ночь.
Через некоторое время Этель снова предприняла попытку завязать
разговор.
- Я родом из Нэшуа. Это в Нью-Хэмпшире. А ты?
- Бостон.
- Бостон, - фыркнула она. - Где ездят, как научились на аттракционе,
где машины сталкиваются, а правила движения - так их вообще нет.
- Не буду спорить, - согласился Римо.
- Но там родной дом, правда? Это мне понятно. Сразу после этого рейса
вернусь в четыре стены, полные скуки. Но там мой дом.
Невысказанное приглашение висело в шумной кабине добрую милю.
Обычно вкусы Римо не распространялись на водителей грузовиков, но тут
был особый случай. Он решил попробовать.
- А можно нанять твой грузовик отвезти кое-что в Бостон?
Этель глянула испытующим взглядом.
- Может быть. Если плата будет нормальная. А что за груз?
- Не знаю.
Она метнула на него косой взгляд, ноздри ее раздулись.
- И ты хочешь, чтобы я этому поверила?
- Узнаю, когда встречу судно, и не раньше.
- Интересная у тебя небось работа.
Римо пожал плечами.
- Если тебя это не устраивает, я найду кого-нибудь другого.
- Ну ладно, остынь. Меня твое предложение заинтересовало. - Она вдруг
понизила голос. - Похоже, ты не женат, верно?
- Верно, - процедил сквозь зубы Римо.
- Хорошо, потому что мне не надо, чтобы мне отстрелили задницу из
ревности. Если ты понял, к чему я.
- Трудно не понять, - согласился с ней Римо.
- Я сейчас нормально зарабатываю, перевозя рыбью мелочь. И не хочу все
терять, ввязавшись в темные дела.
- Кильку?
- Да. Когда-то возила сардины, но этот промысел в упадке. Померла бы с
голоду, да японцы платят за икру кильки. И платят хорошо. Я ее вожу на