"Уоррен Мерфи Ричард Сэпир. Белая вода ("Дестроер" #106)" - читать интересную книгу автора

- Маневры, - повторил капитан, ложась на прежний курс. Прожектора
погасли, и матросы тут же накрыли их чехлами.
И единственным предупреждением о грядущей беде стал лунный свет,
смешавшийся с фосфоресцирующим следом.
Что-то прорезало лунную гладь черной воды, заметно ее вспенив. И тут же
оставленный винтами "Инго Панго" долгий и лениво рассасывающийся пенистый
след словно взбесился.
Первый объявил вахтенный:
- Торпеда с кормы, приближается!
- Лево руля до отказа! - крикнул Ри. Крикнул наудачу. Это могло спасти
корабль. Могло и не спасти. Он же торговый моряк. Он никогда во время войны
не плавал. Он даже не знал, что сейчас война!
Судно дернулось, подчиняясь воле рулевого, и начало долгий поворот,
завершить который ему так и не удалось.
Торпеда с глухим стуком врезалась в корму "Инго Панго", и в ту же
секунду раздался оглушительный взрыв. Судно дернулось вперед, содрогнулось
всем корпусом, и, как по велению какого-то мерзкого волшебника, у него
отвалилась корма. Она стала быстро погружаться в воду, омерзительно чавкая
вырывающимся из пустот воздухом и с неимоверной жаждой поглощая горький
тяжелый рассол океана.
Обезумевшие от страха матросы лихорадочно полезли по трапу на палубу.
Там их встретил Ри.
- Повреждения? - потребовал он ответа охрипшим голосом.
- Мы тонем! - простонал один из матросов.
- Без паники! Мы не тонем.
- Мы тонем! Кормы нет.
Ри знал, что сейчас последний момент, когда можно поверить им, если он
хочет спасти команду.
Он приложил ладони ко рту и громко крикнул:
- Покинуть судно! Всем покинуть судно!
По всей длине "Инго Панго" разнесся тревожный звук сирен. Началась
суматоха на всех палубах. Лодки вывесили за борт. Команда опустила их на
талях, и они с плеском шлепнулись на воду.
В это время Ри обшарил судно от носа до кормы, неустанно повторяя свой
приказ. Он не потеряет тех, кого можно спасти. Не потеряет ни одного
матроса, даже самого ленивого и не стоящего, чтобы его спасали.
Перегнувшись через борт, капитан крикнул:
- Отходите! Гребите изо всех сил! Тонущее судно может затянуть вас под
воду!
Матросы вспенили веслами воду. Он надеялся, что у них еще есть время.
На воду плюхнулось еще несколько шлюпок - оставалась одна.
Испытывая удовлетворение от того, что сделал все возможное, капитан Ри
помог нескольким оставшимся вывесить на талях последнюю шлюпку. Матросы
запрыгнули в нее и стащили его за собой.
И тут к штирборту рванулась вторая торпеда, и след ее был как яростная
пенистая стрела. Она пронеслась между двумя шлюпками, чуть не опрокинув их.
Люди в ужасе вцепились в планширь.
С внезапно пересохшим ртом капитан Ри увидел, что торпеда ударила в
середину корабля. Под ватерлинию, в том месте, где он хотел спустить
последнюю шлюпку.