"Уоррен Мерфи Ричард Сэпир. Бамбуковый дракон ("Дестроер" #108)" - читать интересную книгу автора - Какое?
- Давным-давно, еще до эпохи Тамерлана, когда мастер Ким только овладевал совершенством Синанджу, в наших манускриптах появилась запись о глупом драконе, который охотился на людей из моей деревни. Он был очень стар, этот чешуйчатый червь, и выведывал мысли простых людей, пожирая их мозги. Разумеется, он не знал Синанджу, как, скажем, горилла из зоопарка не знает корейского языка. - Что же случилось? - Мастер Ким одолел дракона, пустив в ход лишь малую часть своего умения, - ответил Чиун. - Надеюсь, ты понимаешь, что для Синанджу размер не имеет никакого значения. - Итак, Ким убил дракона. - Мастер Ким, - поправил Чиун. - Обратившись к древним свиткам, ты найдешь там изумительный рецепт приготовления тушеных ящериц. - Нет уж, увольте. - Подумать только, какая привередливость! И это говорит человек, который еще недавно питался обугленной коровьей плотью. - Чиун осмотрел гору справочников, высившуюся на столе. - И что же, в этих книгах нет ничего о драконах? - спросил он. - Среди их авторов нет ни одного корейца. - И они тем не менее претендуют на истину в последней инстанции? Неслыханная дерзость. - Я отправляюсь охотиться на дракона, - сказал Римо. - Некоторое время меня здесь не будет. - Найти дракона в нынешнем мире очень трудно, а то и вовсе - Это не важно, - ответил Римо. - Смита больше всего интересует уран. "Совсем рехнулся старик", - подумал Чиун, а вслух сказал: - Император всегда прав. - Полагаю, ты вряд ли захочешь сопровождать меня. - Мы будем останавливаться в Синанджу? - На сей раз - нет. Я очень сожалею, папочка. - Там будет телевизор? - Почти наверняка. Чиун на мгновение задумался, потом кивнул: - Я еду. Если есть еще на земле места, где остались недобитые драконы, мастер Синанджу обязан там побывать. - Я тоже так думаю, - поддакнул Римо. - Еще бы. Ты уже научился распознавать совершенство, даже если не в силах его достичь. Глава 4 От шумной площади центрального рынка до улицы Джалан Султан Исмаил, где располагался отель Римо, было около мили. Он преодолел это расстояние пешком, предпочитая скрываться в гуще толпы. Римо не захотел брать такси, поскольку не верил в совпадения. А в нынешней обстановке вполне можно было ожидать повторения попыток перехватить его на улице. По дороге с рынка никто не преследовал Римо, но в данном случае это было слабым утешением. Итак, его разоблачили. Кто-то попытался его убить, и это нападение при |
|
|