"Уоррен Мерфи Ричард Сэпир. Бамбуковый дракон ("Дестроер" #108)" - читать интересную книгу автораразорвать листок бумаги двумя руками, и тем не менее едва не сломал Пайку
пальцы. Костяшки правой ладони Чалмерса до сих пор саднили, словно он хватил кулаком по бетонной стене. Видимо, Уорд пустил в ход какой-то хитрый прием, но в следующий раз Чалмерс будет настороже. Надо лишь не спускать с Уорда глаз и при первой возможности устроить несчастный случай. Подумать только - Одри Морленд начала заигрывать с этим ничтожеством, едва их представили друг другу. Но это не имело значения. Пройдет два-три дня, и она поймет, что у нее нет выбора. Старикашка, с которым она приехала, не справился бы и с котенком, а этот местный чиновник... желтопузый он и есть желтопузый. У Чалмерса не было и тени сомнения в том, что всякая женщина непременно захочет переспать с мужчиной, который сумеет показать ей, кто хозяин положения. Некоторых приходилось уламывать, но он ни разу не дал промашки - если не считать лесбиянок, разумеется. Но даже им Чалмерс порой умудрялся втолковать, какую возможность они упускают. Настоящий мужчина имеет право - даже обязан - не щадить себя, когда речь заходит о женщинах. А Чалмерс был человеком долга. Короче говоря, его чванливых спутников ждет немало сюрпризов. Наблюдать за тем, как они станут выкручиваться, будет истинным удовольствием. Пайк почувствовал, что он не в силах ждать. Да и стоит ли? Ночь только начиналась, а его уже охватило предчувствие удачи. Первым делом - купить сигарет, а потом можно будет отправляться на поиски приключений. Глава 6 - Ты хочешь сказать, что ни один из твоих попутчиков не был испуган, увидев тебя живым и здоровым? - спросил Чиун. - По-моему, нет. Я не заметил ничего особенного. Мастер Синанджу издал звук, похожий на кудахтанье. - Белые люди пренебрегают искусством наблюдательности, - заявил он. - Я смотрел в оба, - ответил Римо. - Вероятно, кому-то из них удалось скрыть свои чувства. - Значит, ты смотрел невнимательно, - изрек Чиун. - Всегда существуют признаки, изобличающие лжеца. Нарушение ритма дыхания. Испарина на лбу. Судорожное подергивание бровей. - Ничего этого не было, - сказал Римо. - Их громила бросал на меня сердитые взгляды, но он не произвел на меня впечатления большого ума. - Ты показал ему свое истинное лицо? - спросил Чиун. - Ну... не совсем. - Значит, все-таки показал. - Так, легкое рукопожатие, только чтобы поставить его на место. - Точнее говоря, чтобы возбудить его подозрения. Он белый? - Да. Британец. - Считай, что в этот раз тебе повезло. Белокожие люди в своем невежестве слепы перед сияющим величием Синанджу. Он, наверное, подумал, что ты тягаешь железо или занимаешься аэробикой вместе с круглоглазыми девицами, которых1 показывают по телевизору. Римо уложил вещи, еще раз проверил ванную и шкаф, не забыл ли он чего, и наконец застегнул "молнию" вещмешка. |
|
|