"Уоррен Мерфи Ричард Сэпир. Бамбуковый дракон ("Дестроер" #108)" - читать интересную книгу автора

разорвать листок бумаги двумя руками, и тем не менее едва не сломал Пайку
пальцы. Костяшки правой ладони Чалмерса до сих пор саднили, словно он хватил
кулаком по бетонной стене. Видимо, Уорд пустил в ход какой-то хитрый прием,
но в следующий раз Чалмерс будет настороже. Надо лишь не спускать с Уорда
глаз и при первой возможности устроить несчастный случай.
Подумать только - Одри Морленд начала заигрывать с этим ничтожеством,
едва их представили друг другу. Но это не имело значения. Пройдет два-три
дня, и она поймет, что у нее нет выбора. Старикашка, с которым она приехала,
не справился бы и с котенком, а этот местный чиновник... желтопузый он и
есть желтопузый.
У Чалмерса не было и тени сомнения в том, что всякая женщина непременно
захочет переспать с мужчиной, который сумеет показать ей, кто хозяин
положения. Некоторых приходилось уламывать, но он ни разу не дал промашки -
если не считать лесбиянок, разумеется. Но даже им Чалмерс порой умудрялся
втолковать, какую возможность они упускают.
Настоящий мужчина имеет право - даже обязан - не щадить себя, когда
речь заходит о женщинах. А Чалмерс был человеком долга.
Короче говоря, его чванливых спутников ждет немало сюрпризов. Наблюдать
за тем, как они станут выкручиваться, будет истинным удовольствием.
Пайк почувствовал, что он не в силах ждать. Да и стоит ли?
Ночь только начиналась, а его уже охватило предчувствие удачи. Первым
делом - купить сигарет, а потом можно будет отправляться на поиски
приключений.

Глава 6

- Ты хочешь сказать, что ни один из твоих попутчиков не был испуган,
увидев тебя живым и здоровым? - спросил Чиун.
- По-моему, нет. Я не заметил ничего особенного.
Мастер Синанджу издал звук, похожий на кудахтанье.
- Белые люди пренебрегают искусством наблюдательности, - заявил он.
- Я смотрел в оба, - ответил Римо. - Вероятно, кому-то из них удалось
скрыть свои чувства.
- Значит, ты смотрел невнимательно, - изрек Чиун. - Всегда существуют
признаки, изобличающие лжеца. Нарушение ритма дыхания. Испарина на лбу.
Судорожное подергивание бровей.
- Ничего этого не было, - сказал Римо. - Их громила бросал на меня
сердитые взгляды, но он не произвел на меня впечатления большого ума.
- Ты показал ему свое истинное лицо? - спросил Чиун.
- Ну... не совсем.
- Значит, все-таки показал.
- Так, легкое рукопожатие, только чтобы поставить его на место.
- Точнее говоря, чтобы возбудить его подозрения. Он белый?
- Да. Британец.
- Считай, что в этот раз тебе повезло. Белокожие люди в своем
невежестве слепы перед сияющим величием Синанджу. Он, наверное, подумал, что
ты тягаешь железо или занимаешься аэробикой вместе с круглоглазыми девицами,
которых1 показывают по телевизору.
Римо уложил вещи, еще раз проверил ванную и шкаф, не забыл ли он чего,
и наконец застегнул "молнию" вещмешка.