"Сергей Мусаниф. Имперские танцы ("Имперские танцы" #1)" - читать интересную книгу автора

полковник, - сказал Стивенс.
- Я не обязан перед вами отчитываться! Вы забываетесь, господа! Вы
находитесь на территории военной базы, и у нас тут идет война! Я не намерен
терпеть подобные выходки!
- Надо же, теперь у нас, оказывается, война, - пробормотал Клозе. - А
я думал, полицейская операция.
- Под трибунал захотели, пилоты? - продолжал бушевать полковник. - Так
вы получите свой трибунал! Но только после того, как выполните свое боевое
задание! Отвертеться хотите? Не выйдет!
- Жаль, - пробормотал Клозе. - Лучше уж тюрьма, чем могила.
- Что вы там бормочете? - грозно осведомился полковник. - Что это за
манера такая - бормотать в присутствии начальства?
- А что за манера - требовать замену пилотам, которые еще не отлетали
свое? - поинтересовался Клозе.
Полковник с шумом втянул воздух.
- Давайте сделаем пару глубоких вдохов, - прокомментировал он свои
действия. - И попытаемся немного успокоиться. Я не вызвал никакого
пополнения.
- Тогда почему оно прибыло?
- Полагаю, что произошло досадное недоразумение. Я как раз пытался
связаться со штабом блокады, чтобы все выяснить. Неужели вы думаете, что я
настолько не верю в ваш завтрашний успех, что мог заранее вызвать вам
замену? И неужели вы думаете, что я готов отправить вас на верную смерть?
Сначала Юлию даже стало стыдно, а потом он подумал: какого черта! Это
все слова, и, что бы сейчас ни сказал полковник Ройс, ситуации это не
изменит. Операция "Всплеск" была спланирована бездарно, требовала
распыления сил и базировалась на вере в личное мастерство каждого пилота.
Тот, у кого оно окажется недостаточно высоким, назад не вернется, а
определить, насколько ты на самом деле хорош, можно только в бою.
Тем временем полковник разливался соловьем о своем хорошем отношении к
подчиненным, о том, что он старается все делать не только по уставу, но и
по совести, и нес прочую демагогию, совершенно не обращая внимания на
валяющегося без чувств капрала.
Тут Юлию снова стало стыдно, он подобрал тело капрала с пола и усадил
его на стоявший в углу полковничьего кабинета диван. Капрал что-то
пробормотал в ответ на эту любезность, но глаз не открыл и от продолжения
диалога отказался.
- ...Вот так-то вот, господа офицеры, - закончил свою проникновенную
речь полковник Ройс. - А вы что подумали?

- Не верю ни единому его слову, - сказал Клозе, когда они шли по
территории базы в направлении офицерского клуба. - Я тоже умею рассуждать
на возвышенные темы, уходя от основного вопроса.
- Все офицеры так умеют, - сказал Стивенс. - И чем старше звание, тем
выше мастерство врать подчиненным.
- Он выставил себя полным козлом, - заметил Юлий. - По крайней мере, в
наших глазах, но он может на это наплевать, потому что он - полковник, а
мы, скорее всего, завтра не вернемся.
- А может, мы зря паникуем? - спросил вдруг Клозе. - Может, этот
"Всплеск" яйца выеденного не стоит? Может, мы запросто отбомбимся по целям