"Санэацу Мусянокодзи. Его младшая сестра (Японская драматургия) " - читать интересную книгу автора

потом... уж вы меня извините, но... если вам что-нибудь понадобится, прошу
без стеснения...
Хиродзи. Спасибо. Приходите к нам еще, пожалуйста!
Нисидзима. С удовольствием. И к нам прошу. У меня есть неплохие
граммофонные пластинки.
Хиродзи. Спасибо.
Сидзуко. Брат был очень рад вашему визиту. Заходите, когда сможете, без
церемоний.
Нисидзима. Благодарю.
Хиродзи. Сидзуко, проводи.
Сидзуко. Конечно.
Нисидзима. До свидания.
Хиродзи. До свидания.
Нисидзима и Сидзуко выходят. Вскоре Сидзуко возвращается.
Ушел?
Сидзуко. Ушел. Знаешь, когда я услышала, что ему понравилась твоя
повесть, у меня стало так легко на душе.
Хиродзи. А мне как раз немного не по себе: он согласился лишь потому,
что ты его попросила. Не будь ты такая хорошенькая, пожалуй, отказал бы...
Сидзуко. Тебе вечно приходят в голову нелепые мысли!
Хиродзи. Ну да ладно... Ты мне вот что скажи: эти разговоры о
замужестве - правда?
Сидзуко. Конечно, правда.
Хиродзи. И когда надо дать ответ?
Сидзуко. Как можно скорее. Кажется, у Айкавы уверены, что я соглашусь.
Хиродзи. Какая чушь!
Сидзуко. Но, говорят, этот Айкава очень настойчив. Он сказал дяде: она,
мол, твоя нахлебница, зачем у нее спрашивать? Или, может быть, ты против
моего Сабуро?...
Хиродзи. Что же дядя?
Сидзуко. Уклонился от ответа. Айкава тогда ему и выложил: "Разве ты не
понимаешь, какие могут быть последствия, если эта девушка не выйдет за моего
сына? Или ты считаешь, что работаешь в моей фирме потому, что очень
талантлив? Подумай-ка хорошенько!"
Хиродзи. Как же ты думаешь поступить?
Сидзуко. Ума не приложу.
Хиродзи. Значит, ты все-таки собираешься идти за него?
Сидзуко. А твое мнение?
Хиродзи. Я категорически против! Хотя у меня и нет никаких прав
возражать...
Сидзуко. Но у меня их тоже нет!
Хиродзи. Интересно, если б не было меня, ты бы сразу же согласилась?
Сидзуко. Может быть...
Хиродзи. Но я-то существую. Если ты уйдешь, я потеряю последнюю надежду
в жизни. Мне же совсем немного осталось. Если бы ты очень хотела этого
брака, я, может быть, смирился... Но ведь ты не хочешь! Просто жертвуешь
собой ради дяди и его семьи.
Сидзуко. Ты прав...
Хиродзи. Так уж лучше... Пойми, я работаю только для тебя. Мечтаю
увидеть тебя счастливой! Сколько ты пережила за эти годы! Я хотел