"Магдален Нэб. Невинные " - читать интересную книгу автора

- Это не мое, цитата.
- А-а...
Что, собственно, шеф хотел этим сказать?
Надо было спросить у Лапо, как поживает обувщик, вспыльчивый, острый на
язык человек. Его туфли ручной работы славились во всем мире, а его взрывной
характер вошел на площади в поговорку. В прошлом году у него случился
инфаркт, и врач прописал ему беречь себя и поменьше раздражаться. Никто, в
том числе и инспектор, не верил в то, что у обувщика есть хоть какие-то
шансы придерживаться этого предписания.
Он вышел на виа Маджо и стал обходить заведения крупных антикваров,
раздавая им списки украденных за месяц вещей. Лоренцини это уже забросил,
сказав, что можно посылать торговцам сообщения по электронной почте.
Наверное, он считал случай инспектора, продолжавшего двумя пальцами стучать
на печатной машинке, особо тяжким. Хотя, может статься, с годами он
наберется опыта и тогда поймет, что после того, как преступление совершено,
уже слишком поздно начинать знакомиться с людьми.
И инспектор продолжал печатать, продолжал обходить магазины, вдыхая
запах воска, затхлости и цветов, с наслаждением ступая по блестящему паркету
красного дерева, рассматривая деревянную мозаику и старинную парчу. Ему бы и
целой жизни не хватило, чтобы заработать хоть на одну из этих вещиц, даже
если бы он считал каждый грош. Зато он может всем этим любоваться. Странно,
но он никогда не встречал здесь ни одного покупателя, разве что в магазине
Пино на углу площади Сан-Феличе, его любимом магазине, где он останавливался
поболтать. Пино был не похож на остальных. У него тоже был большой шикарный
магазин, и вещи не менее шикарные, и сам он носил галстук-бабочку светлого
шелка, но она выглядывала у него из-под белого халата. Он вместе с сыном
собственными руками реставрировал свои сокровища в огромной мастерской,
расположенной в нижнем этаже. Это был утонченный, образованный человек,
однако он скорее походил на Лапо, чем на своих коллег-антикваров, и больше
любил свой труд, чем деньги, которые зарабатывал. Ни один опытный вор и не
подумал бы пытаться всучить свой товар Пино, который сейчас молча взял
список инспектора и сунул в ящик, даже не заглянув в него.
- Пойдемте на минутку вниз. Извините... здесь у нас тесно...
Пино с сыном были оба худые, потому их вовсе не смущало, что темный
коридор, ведущий к лестнице в мастерскую, всегда загроможден мебелью и
тяжелыми рамами для картин. Инспектор убрал очки в нагрудный карман,
вздохнул и стал протискиваться по стеночке. Ему нравилась эта комната внизу,
ее глубокие тени, высокое зарешеченное окно, за которым в сумраке
внутреннего дворика виднелся ствол пальмы. Тихо играло радио. Сын Пино,
работавший при ярком свете лампы, поднял голову, сдвинул на лоб очки в
темной оправе и улыбнулся. Слов тут не требовалось. И отец и сын знали, что
инспектор любит понаблюдать за их работой, когда у него выдается свободное
время.
- Как они вам? - спросил Пино, имея в виду набор стульев, низких,
квадратных и тяжелых, обитых бледно-зеленой с золотом тканью, обтрепанной и
выцветшей от времени. - Стулья Медичи. Я купил их одиннадцать штук, когда
палаццо Альдериги продавали этому банку, но один оказался совсем негодный.
Смотрите.
Инспектор придвинулся поближе, взглянул на работу молодого Марко и
предположил: