"Эрик Найт. Путь Волка ("The Vampire Earth" #1) " - читать интересную книгу автора

гранатами. Они довольно сообразительные, по крайней мере для того, чтобы
понять, когда нападать, а когда лучше смыться.
- Они летают днем?
- Редко, слишком много шансов, что их заметят.
Валентайн почувствовал, как участился его пульс.
- Они напали на нас где-то на закате. Как далеко они могли улететь за
час, мистер Бурн?
Тэнк посмотрел на него с интересом, приподняв кустистые брови.
- Я вижу, куда ты клонишь, сынок. М-м-м, они летят с востока против
ветра. Не думаю, что они сейчас дальше чем в пятнадцати милях. Может, даже
десяти.
Валентайн с запозданием вспомнил о Гэбби.
- У меня раненая у западных ворот. Можете помочь принести ее? Потом я
хочу выяснить, куда направились эти твари.
- В том сарайчике, где вы храните винтовки, есть носилки. Я помогу
тебе, но врача нигде поблизости нет.

Они нашли молодого Хельма у дерева. Его пустые глаза смотрели в никуда,
в шее зияла дыра прямо под адамовым яблоком. Рана выглядела так, словно
кто-то просверлил горло гигантской дрелью.
Девушки не было.
Что бы ни случилось у западных ворот, это произошло так быстро, что
парнишка не успел сделать ни одного выстрела из своего карабина, половинки
которого лежали по обеим сторонам его тела.
- Капюшонник поблизости, - холодно сказал Бурн. - Бедный малый, он умер
до того, как успел понять, в чем дело.
- Есть ли шанс, что Гэбби еще жива?
- Возможно. Он насытился Дорианом. Сломал ему шею, когда за кровью
полез. Прожевал дырку в горле и засунул язык прямо в сердце. Видел
когда-нибудь язык Жнеца? Заостренный на кончике, как большой резиновый
шприц.
Вина резкими, сильными ударами колотила в сердце Валентайна. Ты бросил
раненую на улице, за ней присматривал мальчишка, которому нельзя было
поручить даже амбразуру защищать. Ты вытащил парня из дома и оставил, чтобы
его сердце проткнул язык Жнеца. Двое погибли лишь потому, что ты не решился
поднять подругу, побоялся сделать ей больно. Отлично, Валентайн. Курианам бы
еще парочку таких, как ты, приказы отдавать.
Они еще пожалеют, что посмели тронуть моих друзей.

В сторожевой башне над главными воротами трое фермеров потягивали
напиток из поджаренных орехов, называемый кофе, за неимением более
подходящего наименования. Валентайн спросил, куда, по их мнению, могли
направиться гарпии, и получил три почти одинаковых ответа. Фермеры сошлись
на том, что гарпии полетели на восток, чуть забирая в северном направлении.
Большинство поселенцев продолжали бороться с пожаром. Только семья
Хельм не принимала в этом участия. Отец принес тело сына, а мать сидела на
крыльце дома, обняв за плечи двух других детей и невидящими глазами
уставившись на огонь. Валентайн спустился с башни. Бурн и еще восемь
резервистов стояли у сарая. Два больших ящика были только что выкопаны из
земли. Бурн осторожно осмотрел содержимое одного из них.