"Эрик Найт. Путь Волка ("The Vampire Earth" #1) " - читать интересную книгу автора

автоматическую винтовку наготове, стоя на крыльце своего дома. Оружие
казалось игрушечным рядом с его массивным плечом.
Бурн прицелился в тварь: кружась над амбаром, она пошла на снижение.
Выбрав жертву среди тушащих пожар, она расставила короткие когтистые лапы,
как у орла, охотящегося на рыбу. Ружья Валентайна и его товарищей прогремели
почти в ту же секунду. Залп выстрелов сбросил налетчика на землю.
Другая крылатая тварь появилась на покатой крыше дома Бурна. Цепляясь
лапами, она поползла по кровельной дранке по направлению к Бурну. Валентайн
зарядил патрон, прицелился и выстрелил. Бурн услышал то ли приближение
твари, то ли выстрел в свою сторону, вышел из-под навеса крыльца и выпустил
несколько пуль в омерзительное существо. Оно перевернулось и скатилось с
крыши.
- Два в нашу пользу, - сказал Валентайн, чувствуя, как кровь стучит в
висках.
- Главный сеновал горит! - послышался голос около насоса.
На фоне разгорающегося рыжевато-желтым пламенем сарая показалась
нескладная фигура. Существо покачивалось на дрожащих коротких полусогнутых
ногах, напоминая паукообразную обезьяну. Два треугольных уха торчали, как
два острых рога.
Тэнк Бурн стоял на одном колене, заряжая новую обойму в винтовку.
Валентайн и резервисты выстрелили, но, судя по всему, промахнулись: похожая
на летучую мышь тварь взмыла в воздух. Громко хлопая крыльями, будто
развешенное на веревке белье на ветру, существо исчезло в дыму.
Бурн махнул рукой в сторону горящего сарая:
- Надо скот оттуда выгнать!
Огонь теперь уже угрожал не только центральным зданиям Вининга, но и
животным. Бурн, Валентайн и еще горстка людей бросились внутрь сарая,
распахнув настежь двери. Люди толкали и уговаривали впавший в ступор скот.
Нескольким деревенским лошадям не требовалось уговоров, но они только
добавили сумятицы в этот Ноев ковчег, когда, пританцовывая и сталкиваясь с
другими, рванулись к дверям. Когда наконец людям удалось заставить
нескольких коров двигаться, остальные поняли и пошли вслед за лошадьми,
оглашая ночной воздух паническим ревом.
Те двое, что осмелились забраться по лестнице под прикрытием всех
имеющихся в наличии ружей, боролись с огнем на втором этаже. Валентайн
молился только о том, чтобы не было взрыва.
Охрана сбила еще двух летучих тварей, когда те пытались утащить людей,
ныряя с высоты. Угроза пожара была устранена. Кашляющие смельчаки сумели
сбить пламя мокрыми одеялами.
Когда перестрелка утихла, женщины и дети вышли из убежища, чтобы помочь
тушить огонь: они выстроились цепочкой, передавая друг другу ведра с водой.
Большой сарай было уже не спасти, но строения поменьше, вроде
курятников и небольших загончиков для скота, уцелели.
Бурн, держа винтовку наготове, все еще смотрел в небо.
- Этих гарпий здесь давно не видели, - сказал он Валентайну. - Когда я
был Медведем, мы поймали пару сотен при дневном свете. Выкурили их со старой
насыпи, где они ночевали. Днем-то мы их легко перестреляли. Эти твари
большие и медлительные. Хорошая мишень. Куда лучше, чем утка.
- Медлительные? - удивился Валентайн.
- Да, гарпии лучше планируют, чем летают. Особенно если нагружены