"Кисе Накадзато. Просчет (Современная японская новелла) " - читать интересную книгу автора Пар от жаркого заволок стекла очков. Такагава мертвенно побледнел.
- Я уволен?... Директор засмеялся. - Ты что?! - Он опять засмеялся. - С чего ты взял? Сказал тоже! Мы же друзья, о каком увольнении может быть речь! - Он снова наполнил рюмку и тянул сакэ долго-долго, пока наконец не осушил ее до дна. Я буквально содрогнулся от омерзения, до того отвратительна была эта его манера всегда начинать с туманных намеков, когда речь шла о чем-нибудь крайне важном, и наслаждаться при этом, неторопливо наблюдая реакцию собеседника. Тем не менее дело, похоже, принимало неплохой оборот, и я, внутренне негодуя, все же сдержал себя и молчал. - Поработал ты, можно сказать, на славу, маялся долго... Вот я и думаю - пора переводить тебя из временных служащих... - В штат?! - Да. Разумеется, если ты сам не против... ...Потом, вспоминая эти слова директора, я, конечно, понимал, что звучали они достаточно гнусно - дескать, будь благодарен, тебе оказывают благодеяние. Но ярче всего мне запомнилось лицо Такагавы в эти минуты - это лицо я не забуду никогда. Вытаращив глаза и полуоткрыв рот, Такагава беззвучно заплакал. - Я... десять лет... - Больше он ничего не мог выговорить. Директор спокойно протирал запотевшие очки. Хмель бросился мне в голову, я стукнул Такагаву по плечу. - Ну-ну, чем плакать, лучше выпей! Лицо Такагавы смягчилось, стало по-женски ласковым, мягким. - Полно, полно... - Директор отмахнулся, как бы отвергая всякие изъявления благодарности. - Ты достаточно поработал на тяжелых условиях... Из окна виднелась гавань, темное море. Ресторан расположен на невысоком холме, внизу проходит мощенная камнем дорога, по которой мы недавно шли сюда с Такагавой, она тянется далеко, в город, постепенно растворяясь в разноцветных огнях рекламы. Над выгоревшими черепичными крышами, заводскими трубами, высокими зданиями универмагов нависло темное, мрачное море, а вдали маячит спущенный сегодня на воду танкер с еще не докрашенными палубными надстройками. Море непрерывно колышется, танкер раскачивается, словно призрак. Время от времени стапель заслоняют портальные краны. Они то исчезают, то появляются вновь. Доносится даже скрип механизмов, жалобный, как крик чаек. Вращаются колеса, выдавливая жир и кровь, наматывая плоть... Мне странно, что железо не тонет в воде, что вода, нечто столь податливое и мягкое, способна нести такую твердую тяжесть - в этом кроется что-то непостижимо тревожное... Нет, определенно, я опьянел. Но в глубине души по-прежнему был холодок смутного предчувствия... - Господин директор, у вас, наверное, есть к нам какое-то дело? Директор, вдруг посерьезнев, взглянул на меня. - Что?... А, да... Я хотел потом, когда придет Окано... - Он снова осушил рюмку, потом повернулся ко мне: - По правде говоря, насчет позавчерашнего замера... Вот что - держите-ка все это дело пока в секрете, ладно? - Взгляд за стеклами очков был абсолютно непроницаем. |
|
|