"Дурная кровь" - читать интересную книгу автора (Хьюз Деклан)Глава 8Я припарковался метрах в ста до поворота к дому Линды, в узорчатой тени огромного платана. На западе солнце опускалось за холмы, окрашивая небо в розово-грейпфрутовый цвет. Я прождал полчаса или около того, пока не увидел, как черный «мерседес» с откидным верхом свернул на узкую дорогу. Сосчитал до десяти, завел мотор, пристроился за машиной и по ее следам въехал в ворота. Мне не хотелось, чтобы Линда знала, что я приехал. Устал от ее вранья. На этот раз хорошо было бы застать ее врасплох, чтобы она не успела придумать новые сказки. Когда я вышел из машины, водитель «мерседеса» — элегантный блондин спортивного телосложения, на вид лет тридцати пяти (хотя на деле ему могло оказаться и пятьдесят) — вышел на дорогу и стал наблюдать за мной. Я показал на дверь Линды. И огляделся. Никаких признаков жизни в маленьком домике по соседству, никаких машин вокруг. Линда не узнала бы мою «вольво». Я быстро шмыгнул за дом. Мгновенно сработали сигнальные огни, но я мог поспорить, что персидский кот проделывал это настолько часто, что Линда перестала обращать внимание на сигнализацию. Подбежал к скрытому за буком сарайчику и заглянул в боковое окно. Откуда-то из глубины шел тусклый свет. Я обошел дом вокруг и подобрался к тому месту, где над растянувшимся вдаль садом начиналась терраса. Линда стояла у белого дивана в гостиной, курила и смотрела на море. На ней были черный кардиган поверх фиолетового шелкового топа, узкая черная юбка немного выше колен, черные чулки и туфли на высоком каблуке. Золотистые волосы собраны в пучок высоко на затылке, губы такие же кроваво-красные, как и ногти. Судя по ее виду, спокойная и тихая ночь сегодня явно не предполагалась. Томми Оуэнс говорил, что Линда Доусон может перепить нас двоих, вместе взятых, что было преимуществом в ее игре. Я пытался все увязать воедино: сегодняшнюю Линду в полном боевом снаряжении, и ту Линду, пьяную и напуганную, потерянную и одинокую. Тем временем она встала и прошла через комнату, чтобы ответить на телефонный звонок. Покачивание ее бедер выбило все мысли у меня из головы. Мне пришлось отвернуться, чтобы отдышаться. На другом берегу залива виднелся темный загадочный город с блестящими огнями. Я обошел дом еще раз и постучал в парадную дверь. Каблучки процокали по деревянному полу. Послышался голос Линды: — Секундочку. Увидев меня, она ничуть не удивилась и даже, казалось, испытала облегчение. — Эй, Эд, привет! Как тебе удалось прорваться через ворота? — Я играл в игру «иди-за-соседом». Видимо, он не сильно переживал, что какой-то незнакомец без приглашения ошивается у твоей двери. — Что ты хочешь этим сказать? — А ты как думаешь? Судя по одежде, ты не в церковь собираешься. — Что? Ты хочешь сказать, что я Энни-в-Любое-Время, и незнакомцы постоянно ошиваются у моих дверей? — А вдруг? — Ну и что бы ты здесь делал, если бы я была такой? Я наняла тебя, чтобы ты нашел моего мужа, а не читал нравоучения. — Возможно, какой-нибудь ревнивый любовник заинтересован в том, чтобы твой муж исчез. Навсегда. На лице Линды мелькнуло выражение, похожее на страх. — У меня нет… никого, кто подошел бы под твое описание. — Ты уверена? — Конечно. — Линда провела языком по красным губам и улыбнулась. — С другой стороны, кажется, я помню, как ты укреплял мои моральные устои прошлой ночью. И что теперь, Эд Лоу? Ты получил, что хотел? Улыбка задержалась на ее губах, но выражение глаз изменилось. Внезапно я почувствовал себя скорее ее ревнивым любовником, чем детективом, кровь предательски забурлила в венах. — Да, спасибо. А ты? — Я всегда получаю то, что хочу, — сказала Линда, обнажив в улыбке зубы. — Потом всегда понимаю, что это было совсем не то, чего я хотела. И что на самом деле я хотела… выпить. Она стояла совсем рядом. Я чувствовал запах сладких духов, грейпфрута и сигарет. — Что у тебя с губой? — спросила она. — Ударился. Она дотронулась до моей щеки прохладной рукой, отвернулась и пошла в дом. Я нашел ее на кухне. Она наполняла кувшин соком лайма с ромом. — «Мохитос». Хочешь? — Конечно. Пока ты его готовишь, поделись со мной некоторыми подробностями той истории, которую ты мне уже рассказывала. — Какими подробностями? — Как ты встречалась с Томми Оуэнсом в «Хай-Тайд» после того, как уехал Питер. Должно быть, он говорил тебе, что передал Питеру мешок с наличными от Джорджа Халлигана? Ты знаешь намного больше, чем говоришь. И почему, если тебе не наплевать на мужа, ты не рассказала мне все, что знаешь? Линда бросила в стакан листья мяты, насыпала сахар и налила воду. Потом опустила голову, замерла и, как мне показалось, всхлипнула. — Линда, не лей попусту слезы. Я не уверен, что на этот раз они помогут. Она подняла голову и сверкнула на меня сухими глазами. — Почему ты не сказала, что встречалась в тот вечер с Томми? Линда отвернулась и покачала головой. — Зачем Джордж Халлиган давал деньги Питеру? — Я не знаю. — Питер пытался застроить земли вокруг? Землю гольф-клуба Каслхилла, например? — Возможно. Если он что-то делал, то не говорил мне об этом. — Насколько хорошо ты знаешь Джорджа Халлигана? — Я его вообще не знаю. Знаю, кто это. Но это ни для кого не секрет. — Неужели ты не можешь предположить, зачем он давал Питеру деньги? — А ты уверен, что он давал? Если ты располагаешь информацией только от одного Томми, то я и слушать не стану. Линда вылила сироп из мяты с сахаром в кувшин, добавила газированной воды со льдом и перемешала все длинной ложкой. — О чем вы с Томми разговаривали? Почему он так тебя ненавидит? — Потому что давным-давно, еще до того как я вышла замуж, а он уже был женат, мы переспали — как-то один раз, после буйной пьянки, или во время пьянки, не помню. Это была ошибка, по крайней мере, для меня, но Томми решил, что все по-настоящему, пошел домой и рассказал обо всем жене. Ребенку их был всего годик, жена вышвырнула Томми на улицу, он таскался за мной, выслеживал — и так до тех пор, пока я не избавилась от него очень жестоким способом. А жена так и не приняла его назад. Поэтому он ненавидит меня. Линда налила две порции «Мохитос», поболтала в них веточками мяты и протянула мне стакан. — Удивительно, что он не рассказал тебе этого. Или мужчины не обсуждают такие дела? — Такие мужчины, как Томми или я, во всяком случае, нет. — Ага, — сказала она и подняла стакан. Мы выпили. «Мохитос» освежил и ударил в голову. Линда взяла кувшин и уселась в гостиной. Я последовал за ней. От нее исходил такой сильный аромат, что я чувствовал, как будто уплываю за ним. — Для кого ты так разоделась, Линда? — Для тебя, Эд. Она долила мне коктейля и похлопала по плечу. С беспокойством посмотрела на входную дверь, и мне стало интересно, что это за дела у нее. То ли кто-то должен был сюда прийти, то ли ее где-то ждали. — Что еще ты хочешь услышать от меня? — спросила она. — Расскажи мне про Сеозама Маклайама. — Это парень из совета, который утонул, верно? Боже, это ужасно! Остались трое сыновей… — Они с Питером близко общались? — Я не знаю. — Деньги Халлигана были взяткой Маклайаму? — Я же сказала, что не знаю. — Такое впечатление, что ты ничего о Питере не знаешь. Как будто вы жили отдельно. — Это очень похоже на правду. И мы в конце концов нашли силы признать это. — Томми говорит, что ты не любила Питера с самого начала. Тебе нужны были только его деньги. — Томми считает, что я никого не могу полюбить — из-за того, что в глубине души люблю его. Видимо, так глубоко, что никто кроме него самого этого не замечает. И вообще, я что, подсудимая? — Итак, ты не знала Сеозама Маклайама? — Опять. Я знала о нем. — Питер собирался встретиться с кем-то, чьи инициалы Дж. У., в тот вечер после тебя. Дж. У. — Джозеф Уильямсон — английский вариант Сеозама Маклайама. Ты что-нибудь знала про эту встречу? — Нет. Погоди… Он сказал, что, возможно, ему придется выскочить минут на пять, чтобы разобраться с каким-то вопросом по строительству. Но это все. Он не сказал, с кем встречается. Пять минут. Достаточно времени, чтобы передать мешок с деньгами неподкупному советнику и убедить его изменить свое решение по поводу переделки земель гольф-клуба Каслхилла. Решение, которое разрушило бы репутацию Маклайама, лишило бы его политической поддержки. Потом он позвонил и растаял в воздухе. Бессмыслица. Я подошел к окну. Луна была такая большая, что казалось, вот-вот лопнет. Живот болел в том месте, куда врезал Толстяк Халлиган, а голова гудела от удара, которым я поразил Голубую Бейсболку. Линда встала сзади и положила мне на плечо руку. — Я ничего не смогу сделать, если ты не хочешь помочь мне. Ты должна рассказать все, что знаешь. — Я не могу рассказать тебе все, Эд. Я не уверена, в том, что знаю. То, что, по моему мнению, могло произойти… то, чего я боюсь… ты должен выяснить это. Я хочу, чтобы ты это выяснил. Обернувшись, я посмотрел ей в глаза. Не знаю, что я там искал, но увидел лишь холодный страх. Я направился к парадной двери. Линда пошла за мной и остановилась в холле, внимательно осматривая полки буфета в поисках ключа от ворот. — Знаешь, тебе лучше не садиться за руль, — сказала она. — Когда я уезжал отсюда, езда в пьяном состоянии была национальным спортом. Что случилось? К нам внезапно прорвалась цивилизация? — Не совсем. Может, только намек на нее. Но когда я вышел на воздух, ноги у меня подогнулись. Спокойно. Поеду с открытыми окнами, и все будет в порядке. Линда дошла до машины вместе со мной, посвистывая своему коту. Автомобиль произвел на нее впечатление. — Это машина моего отца. Ты ведь знаешь, они с Джоном Доусоном держали гараж. Они росли вместе. У Линды засветились глаза. — Питер что-то такое говорил: «Все идет из Фэйган-Виллас». Ты понимаешь, что это значит? Я покачал головой. — Я тоже не знаю, — сказала Линда и открыла мне ворота. Я направил «вольво» на узкую дорогу, остановился под знакомым платаном на Каслхилл-роуд и закурил. Фэйган-Виллас. Там выросли мои родители, Джон и Барбара Доусон тоже. Пятьдесят лет назад они все были детьми. И все начинается оттуда. Но что? Что — все? Тело, найденное в бетоне в основании ратуши Сифилда? Фотография отца и Джона Доусона? Тот факт, что две коробки с названием «Семья» из кабинета Питера Доусона оказались пустыми и фотографии, где двое мужчин стоят рядом, исчезли? Я сидел, курил и ждал. Через полчаса темно-серый «лексус» с затемненными окнами проехал из Каслхилла и свернул к дому Линды. Еще через пятнадцать минут я вышел из машины и пошел по узкой дороге к автоматическим ворохам. «Лексус» был припаркован около темного дома Линды. Я посмотрел на номерной знак. Кроме того, я нашел название фирмы, отвечавшей за мониторинг этого небольшого огороженного высоким забором мирка. Фирма называлась «Иммьюникейт». Меня остановили у самого начала Каслхилл-роуд. Двое полицейских подошли, осмотрели машину, затем один из них постучал в окно. Я опустил стекло. — Красивая машина, сэр. — У полицейского были бледно-голубые глаза и надменно поджатые тонкие губы. — Спасибо, — сказал я. — Вы знаете, что у вас не заплачены налог и страховка? — Да. Машину отремонтировали только сегодня, мне нужно было ехать. — Полагаю, прав у вас тоже нет? — Почему же? Права есть. Только не с собой. Меня зовут Эдвард Лоу. Я приехал из Америки на похороны. Поэтому все немного… ну, вы понимаете… — Да. Вы пили сегодня, сэр? — Да, немного. Одну или две рюмки. Или три. — Выйдите из машины, пожалуйста, сэр. Я уже подумал об этом и решил, что выходить из машины мне не хочется. Что мне действительно хотелось, так это повернуть ключ в зажигании, пока полицейский на несколько мгновений отошел в сторону, чтобы дать мне открыть дверь, и рвануть с места. Я свернул влево, чтобы не наехать на второго полицейского, который побежал к своей машине включить мигалку и сирену, и махнул мимо Бэйвью по Сифилд-роуд мимо Фэйган-Виллас в Куорри-Филдс. Оставив машину перед домом, чтобы им было легче до меня добраться, я вбежал внутрь, где меня ожидало несколько сюрпризов. Первое. Кто-то перерыл весь дом сверху донизу. Были вывернуты все ящики, со всех кресел и стульев содраны сиденья, столы разбиты вдребезги. Весь пол толстым слоем покрывали разорванные книги, разбитая посуда и клочья обивки. Второе. Я припарковался на том месте, где до того стояла взятая напрокат машина. Что означало ее исчезновение? Машина с «глоком» и обоймами Томми Оуэнса в багажнике испарилась. Третье. Томми Оуэнса нигде не было видно. Четвертое. Вой сирены слышался все отчетливее. Как только он утихнет, копы арестуют меня, и я проведу ночь за решеткой в полицейском участке Сифилда. Я вышел и сел на крыльцо. Томми Оуэнс оставил несколько глотков виски в бутылке. Я выпил остатки при свете луны и стал ждать, когда подъедут полицейские. |
||
|