"Жаклин Нейвин. Наследница из Гайд-Парка ("Невесты из Мэйфейра" #2) " - читать интересную книгу авторачерез мгновение она уже не могла ни о чем думать. Тем не менее Триста что-то
произнесла и даже смогла чуть согнуть колено в легком реверансе. Их руки были в тонких белых перчатках, но оба ощутили прикосновение, словно ожог. Он привлек ее к себе, но Триста чуть отстранилась. - Как изготовительница шляп смогла попасть в список гостей одного из самых изысканных балов Мейфэра? - Это все благодаря моей тете, - ответила Триста, пытаясь высвободить пальцы из его ладони. Однако Роман держал их крепко. - Это маскарад? Ты выглядишь как Золушка. Триста смогла наконец освободить руку. - Моя тетя, - произнесла она, чувствуя, как в ней растет негодование, - леди Мэй Хейуорт. Я здесь с ней. Роман недоверчиво нахмурился. - Ты знал, что моим отцом был граф Вулрич. Его сестра решила меня признать. - Понятно. Какое удивительное превращение! То ты в поте лица работаешь в шляпном магазине в Лондоне, то танцуешь в доме герцога и герцогини Линхоуп. А ты очень хорошо выглядишь. Богатство пошло тебе на пользу. От его пристального взгляда Триста затрепетала, забыв об осторожности. От близости этого человека ее бросало в жар. Триста открыла веер и начала им обмахиваться, но не столько чтобы остыть, сколько создать между ними препятствие. - Прошу меня извинить, я уже обещала этот танец. Она направилась прочь от многоярусного фонтана. Однако он тотчас же загородил ей дорогу: Она остановилась, испуганная его тоном. Почему он так говорит? Что он знает? - Я не люблю, когда меня считают за дурачка. Тебе следует это помнить. Я пришел в тот дом, который ты показала, когда я провожал тебя. Там о тебе никто не слышал и даже не знает твоего имени. О, вот в чем дело! - Просто я приобрела новый дом, - уклончиво ответила она. - Этот дом около парка, напротив того. Ты мог бы увидеть его из переднего окна. Тут она поняла, что проболталась, и тут же с силой сжала челюсти, чтобы не выболтать еще чего-нибудь. - Вот как? Очень интересно. Но это не объясняет, почему ты умышленно указала мне чужой дом. У тебя глаза бегают, когда ты врешь. Это выдает тебя с головой. - Ты мог легко сообразить, что я не желаю тебе сообщать, где живу. - Тут она заметила тетю Мэй, глядящую на нее из-за широкого плеча какого-то мужчины. То, что тетя была рядом, придало Тристе уверенности. Хотя она и не была лорду Эйлсгарту ровней, но не являлась больше служанкой и вовсе не обязана терпеть его грубое поведение. Она подняла голову и, уничтожающе посмотрев на собеседника - а подобному взгляду она научилась у своей повелительной тетушки, - произнесла: - Меня не интересует, извиняете вы меня или нет, милорд, поскольку вы продолжаете вести себя грубо. Доброго вечера, милорд. Она сделала шаг в сторону, но его широкое плечо загородило ей дорогу. |
|
|