"Жаклин Нейвин. Наследница из Гайд-Парка ("Невесты из Мэйфейра" #2) " - читать интересную книгу автора

через мгновение она уже не могла ни о чем думать. Тем не менее Триста что-то
произнесла и даже смогла чуть согнуть колено в легком реверансе.
Их руки были в тонких белых перчатках, но оба ощутили прикосновение,
словно ожог. Он привлек ее к себе, но Триста чуть отстранилась.
- Как изготовительница шляп смогла попасть в список гостей одного из
самых изысканных балов Мейфэра?
- Это все благодаря моей тете, - ответила Триста, пытаясь высвободить
пальцы из его ладони. Однако Роман держал их крепко.
- Это маскарад? Ты выглядишь как Золушка.
Триста смогла наконец освободить руку.
- Моя тетя, - произнесла она, чувствуя, как в ней растет негодование, -
леди Мэй Хейуорт. Я здесь с ней.
Роман недоверчиво нахмурился.
- Ты знал, что моим отцом был граф Вулрич. Его сестра решила меня
признать.
- Понятно. Какое удивительное превращение! То ты в поте лица работаешь
в шляпном магазине в Лондоне, то танцуешь в доме герцога и герцогини
Линхоуп. А ты очень хорошо выглядишь. Богатство пошло тебе на пользу.
От его пристального взгляда Триста затрепетала, забыв об осторожности.
От близости этого человека ее бросало в жар.
Триста открыла веер и начала им обмахиваться, но не столько чтобы
остыть, сколько создать между ними препятствие.
- Прошу меня извинить, я уже обещала этот танец.
Она направилась прочь от многоярусного фонтана. Однако он тотчас же
загородил ей дорогу:
- Я не извиняю. Я хочу немного побыть с вами, миссис Фэрхевен.
Она остановилась, испуганная его тоном. Почему он так говорит? Что он
знает?
- Я не люблю, когда меня считают за дурачка. Тебе следует это помнить.
Я пришел в тот дом, который ты показала, когда я провожал тебя. Там о тебе
никто не слышал и даже не знает твоего имени.
О, вот в чем дело!
- Просто я приобрела новый дом, - уклончиво ответила она. - Этот дом
около парка, напротив того. Ты мог бы увидеть его из переднего окна.
Тут она поняла, что проболталась, и тут же с силой сжала челюсти, чтобы
не выболтать еще чего-нибудь.
- Вот как? Очень интересно. Но это не объясняет, почему ты умышленно
указала мне чужой дом. У тебя глаза бегают, когда ты врешь. Это выдает тебя
с головой.
- Ты мог легко сообразить, что я не желаю тебе сообщать, где живу. -
Тут она заметила тетю Мэй, глядящую на нее из-за широкого плеча какого-то
мужчины.
То, что тетя была рядом, придало Тристе уверенности. Хотя она и не была
лорду Эйлсгарту ровней, но не являлась больше служанкой и вовсе не обязана
терпеть его грубое поведение.
Она подняла голову и, уничтожающе посмотрев на собеседника - а
подобному взгляду она научилась у своей повелительной тетушки, - произнесла:
- Меня не интересует, извиняете вы меня или нет, милорд, поскольку вы
продолжаете вести себя грубо. Доброго вечера, милорд.
Она сделала шаг в сторону, но его широкое плечо загородило ей дорогу.