"Жаклин Нейвин. Наследница из Гайд-Парка ("Невесты из Мэйфейра" #2) " - читать интересную книгу автора

достаточно, чтобы все понять. А для подтверждения требовалось только узнать
возраст мальчика.
Но ландо проехало, и Роман ни разу не обернулся. Он не увидел ни ее, ни
ее сына.
Эндрю произнес:
- Поспеши, мама! - Он повернулся, чтобы снова побежать к краю пруда.
Триста и Люси сошли с тропинки и направились по лужайке к скамейке, где
можно было посидеть, присматривая за мальчиком.
Прошло немало времени, пока Триста заговорила:
- Я знаю, ты не одобряешь, что я не сообщила Эйлсгарту об Эндрю.
- Не мне тебя судить, Триста.
- Но ты и в самом деле думаешь, что я поступила неправильно.
- Эйлсгарт имеет право знать, что у него есть ребенок.
Триста глубоко вздохнула.
- Другие мужчины очень не похожи на твоего Дэвида, Люси.
- И чем Дэвид от них отличается?
- Дэвид любит тебя. И он не... один из них. Не из "благородного"
сословия... Они так отличаются. Взять хотя бы моего отца. Он любил мою мать
так сильно, что очень горевал после ее кончины, но он смирился с этим,
поскольку был графом, а она - гувернанткой. А что касается меня... он
никогда меня даже не видел. Я получила наследство от него только благодаря
леди Мэй, поскольку она хотела какого-то напоминания о своем дорогом Були.
Мой отец же не интересовался, где я на хожусь.
- И как это связано с Эйлсгартом?
- Оба они из одного теста, будь уверена. Ты знаешь, что моя мать
отказалась быть любовницей Були? Когда она уходила со мной на руках, она
рисковала оказаться в полной нищете. О, он предложил ей дом, но моя мать
отказалась. Она говорила, что чувствовала бы себя после этого как... словно
она продавалась.
- Я очень любила твою мать, Триста. Но она была своевольной, а таким
людям часто бывает трудно.
- Но она была сильной. Несколько лет она занималась черной работой, но
потом увидела объявление о месте в Лондоне. Это было в доме отца Романа.
Поскольку у нее было хорошее образование и отличные манеры, отец Романа
решил отправить ее в Кент в качестве гувернантки для своей дочери - и меня с
ней. Мать тогда очень нуждалась в работе, в доме и хлебе. Вот на какую
судьбу обрек ее Вулрич! Сам же он обратился к другим женщинам и
удовольствиям, совершенно не думая о тех, кого оставил.
- Я все еще не пойму, - терпеливо произнесла Люси, - к чему ты это
говоришь и почему Эйлсгарт не должен знать о своем сыне.
- Когда Эйлсгарту сказали, что он должен жениться на богатой
наследнице, он не стал противиться, хотя обещал жениться на мне. Вместо
этого он сделал мне довольно интересное предложение. - Она скривилась: - Он
предложил мне стать его любовницей.
- О, ясно. И это делает его похожим на твоего отца?
- Это делает его похожим на всех мужчин его класса. Он лорд, а я
служанка. То же самое было с моей матерью и лордом Вулричем. Почему
существование у меня ребенка должно что-то изменить?
- Значит, ты ничего не говорила ему, поскольку считала, что ему это
безразлично и он не захочет выполнять свои отцовские обязанности? Теперь все