"Жаклин Нейвин. Наследница из Гайд-Парка ("Невесты из Мэйфейра" #2) " - читать интересную книгу авторадостаточно, чтобы все понять. А для подтверждения требовалось только узнать
возраст мальчика. Но ландо проехало, и Роман ни разу не обернулся. Он не увидел ни ее, ни ее сына. Эндрю произнес: - Поспеши, мама! - Он повернулся, чтобы снова побежать к краю пруда. Триста и Люси сошли с тропинки и направились по лужайке к скамейке, где можно было посидеть, присматривая за мальчиком. Прошло немало времени, пока Триста заговорила: - Я знаю, ты не одобряешь, что я не сообщила Эйлсгарту об Эндрю. - Не мне тебя судить, Триста. - Но ты и в самом деле думаешь, что я поступила неправильно. - Эйлсгарт имеет право знать, что у него есть ребенок. Триста глубоко вздохнула. - Другие мужчины очень не похожи на твоего Дэвида, Люси. - И чем Дэвид от них отличается? - Дэвид любит тебя. И он не... один из них. Не из "благородного" сословия... Они так отличаются. Взять хотя бы моего отца. Он любил мою мать так сильно, что очень горевал после ее кончины, но он смирился с этим, поскольку был графом, а она - гувернанткой. А что касается меня... он никогда меня даже не видел. Я получила наследство от него только благодаря леди Мэй, поскольку она хотела какого-то напоминания о своем дорогом Були. Мой отец же не интересовался, где я на хожусь. - И как это связано с Эйлсгартом? - Оба они из одного теста, будь уверена. Ты знаешь, что моя мать рисковала оказаться в полной нищете. О, он предложил ей дом, но моя мать отказалась. Она говорила, что чувствовала бы себя после этого как... словно она продавалась. - Я очень любила твою мать, Триста. Но она была своевольной, а таким людям часто бывает трудно. - Но она была сильной. Несколько лет она занималась черной работой, но потом увидела объявление о месте в Лондоне. Это было в доме отца Романа. Поскольку у нее было хорошее образование и отличные манеры, отец Романа решил отправить ее в Кент в качестве гувернантки для своей дочери - и меня с ней. Мать тогда очень нуждалась в работе, в доме и хлебе. Вот на какую судьбу обрек ее Вулрич! Сам же он обратился к другим женщинам и удовольствиям, совершенно не думая о тех, кого оставил. - Я все еще не пойму, - терпеливо произнесла Люси, - к чему ты это говоришь и почему Эйлсгарт не должен знать о своем сыне. - Когда Эйлсгарту сказали, что он должен жениться на богатой наследнице, он не стал противиться, хотя обещал жениться на мне. Вместо этого он сделал мне довольно интересное предложение. - Она скривилась: - Он предложил мне стать его любовницей. - О, ясно. И это делает его похожим на твоего отца? - Это делает его похожим на всех мужчин его класса. Он лорд, а я служанка. То же самое было с моей матерью и лордом Вулричем. Почему существование у меня ребенка должно что-то изменить? - Значит, ты ничего не говорила ему, поскольку считала, что ему это безразлично и он не захочет выполнять свои отцовские обязанности? Теперь все |
|
|