"Жаклин Нейвин. Наследница из Гайд-Парка ("Невесты из Мэйфейра" #2) " - читать интересную книгу автора - Разве ты в первый раз выполняешь вздорные требования покупателей,
дорогая Триста? Посмотрев на созданную своими руками пеструю шляпу, Триста пожала плечами: - Я знаю, что прежде всего надо выполнять пожелания покупателей. Но я вовсе не обязана любить то, что делаю по их прихоти. Вздохнув, она вернулась к своей задаче. Оставалось надеяться, что столь неразумное использование хороших материалов не испортит репутации магазина, который скоро должен будет перейти в ее руки. Именно ради этого она здесь и работала, стараясь беречь каждый фартинг ради будущего Эндрю. Ее сыну было уже около пяти лет. Он был главным в ее мыслях, и она мечтала, чтобы у него была хорошая жизнь. Звякнул дверной колокольчик, сообщая, что в лавку вошел посетитель. Миссис Хайнс поспешила за занавес, отделяющий рабочую комнату от изысканно отделанного зала, чтобы приветствовать гостей с той неизменной энергией, с которой она встречала всех заглянувших в магазин. Продолжив свое занятие, Триста довольно скоро отметила для себя, что далеко продвинулась в работе. Излишней пестроты удалось избежать. Почти. - Нас посетили две грудастые дамы, - произнесла Люси, появляясь из-за занавеса. - Я так называю всех, кто ходит с декольте при дневном свете. Да, надо сказать, у них и груди. Одна издам потеряла шляпу, которую сдуло с ее головы и унесло под колесо кареты. Ее спутник купил для нее шляпу, так что Дина опять в волнении. Старшая дочь миссис Хайнс, Дина, занималась покупателями в примерочной. - У Дины волнение - обычное состояние, - проговорила Триста. - Подержи - Нет, она разволновалась из-за спутника этой дамы. Он очень красив. - Передай мне эти нитки. - Тебе это совсем не интересно? - спросила Люси и, прищурившись, посмотрела на шляпу. - О, мой Бог! - Что, совсем плохо? Я думала, что смогла сделать что-то приличное. - сделала все, что могла, но ты не всесильна, кузина. Иди сюда, - сказала Люси. Взяв шляпу, она повернулась к зеркалу. - О нет, - произнесла Триста и засмеялась. - Это было бы справедливо, - подбодрила ее Люси и, подтолкнув Тристу к зеркалу, торжественно водрузила замысловатый головной убор ей на макушку. - Ты выглядишь как герцогиня! - со смехом объявила она. - Если только герцогиня ада. - Ну, если оставить на шляпе вот эту часть, - показала Люси. - Представь, что ее здесь нет. Повернув голову, Триста прикинула, как бы она могла выглядеть. Как и все шляпы миссис Хайнс, этот головной убор был сделан из добротного материала и хорошо подходил к светлым мягким вьющимся волосам Тристы. У Тристы никогда не было времени заниматься прической, потому она обычно забирала волосы в очень свободный пучок. Только две пряди с обеих сторон лица были завиты и живописно спускались вниз. Но даже бесхитростность прически нисколько не портила элегантный изгиб полей шляпы. Триста прикинула, что можно еще изменить. Форма шляпы хорошо подчеркивала ее большие серые глаза. Резкий угол шляпы хорошо гармонировал с носом, немного дерзким и чуть острым, и твердым подбородком. Это была шляпа |
|
|