"Николай Недолужко. Акулы (Сб. "Место для журавля")" - читать интересную книгу автора

профессор, почему Прайд называет вас другим именем?
- Не спешите, Клифт. Когда-то я командовал отрядом сопротивления и
посылал людей на дела смертельно опасные. Но прошло столько лет. Не
хотелось бы возвращаться к прошлому.
- Жаль. - Бур Клифт, скрестив на груди руки, в своем кожаном огромном
пальто и кожаной широкополой шляпе был похож на высеченный из коричневого
гранита монумент. - Жаль! Бедняга Пауэрс. Он, вероятно, тоже верил в покой
мирного времени, когда посылал мне пленку.
- Пленку?
- Негатив с видом разрушенной крепости. Мой брат руководил первой
экспедицией... Он сфотографировал руины. Но только спустя год после
трагической смерти брата я получил негативы и передал их вашему старшему
сыну Артуру Валуа. Так, фотографии крепости оказались в ваших руках,
профессор. Не скрою, моя личная заинтересованность в создании третьей
экспедиции велика.
- Велика? Вы ее инициатор!
- И я же отвечаю за безопасность. Увы, надлежит вернуться в таверну и
известить местную полицию о том, что здесь произошло. Зовите Прайда, мы
возвращаемся.
Черная кособокая фигура проводника появилась у порога двери тотчас,
как только Жак Валуа позвал его. Холодные, как у рептилии, глаза Прайда
уставились на мертвого владельца хижины.
- Неужели сдох старый хрыч? Сдох. Иначе и не могло быть. Верно, Генри?
- Да,- ответил профессор Морис Валуа. - Сделано чисто. В делах вы все
так же прилежны, Гельмут.
- О, нет. - Омерзительный старик покачал головой, коротко, хрипло
вздохнул и закрыл блеснувшую вставленными зубами пасть с такой силой, что
показалось, щелкнув, захлопнулся капкан.- О нет, Генри, последние годы с
клиентами работали мои сыны. Мои сыны боролись за идею и за идею погибали!
У меня остался только один сын. Последний из рода Прайдов... Твои люди,
Генри, наконец-то, подняли со дна озера золото и документы нашей партии. Ты
правильно сделал, что поспешил. Было слишком много желающих раскрыть тайну
затопленной крепости. Глупцы! Они не имели представления, с кем имеют дело.
Люди падали со скал, люди распарывали себе животы об острые камни, люди
погибали в волнах озера лишь потому, что проводники добавляли в баллоны
аквалангов немного иприта. В течение многих и многих лет мы - Прайды -
умело охраняли все, что было спрятано нашей партией на дне озера в сорок
пятом году... Сколько глупцов отправилось на тот свет! Люди погибали, а
вместо них появлялись призраки. У призраков липкие руки и дурно пахнет изо
рта. Когда я встречаюсь с ними, у меня начинает болеть голова. Теперь,
Генри, никто и ничто не помешает тебе создать вирус, который поставит
неполноценных на колени.
- Да, но остался свидетель,- холодно заметил Клифт,- приемная дочь
Пауэрса.
- Ах, эта! - Глаза Прайда налились стеклянным блеском. - Она родилась
рыбой... Видели, как она прыгнула с утеса в озеро? Ганс, мой мальчик не
умеет плавать и поэтому не может поймать дочь Пауэрса, но я сам поймаю ее и
вы поможете мне... Ха-ха-ха. И появится еще один призрак!
- Стоит ли преследовать девушку, если дело завершено? - еле
сдерживаясь, заметил Жак Валуа.