"Николай Недолужко. Акулы (Сб. "Место для журавля")" - читать интересную книгу автора

- Лезете в политику, Клифт! - зловеще предупредил Пфайфер. - В
контейнерах, как вы сказали, ценности, но там же находятся документы,
деморализующие в глазах общества нацизм. А нацисты - это очень сильный
противник, Бур Клифт.
- Зная вас как человека осторожного, уважая как деятеля довольно
демократичного, ценя как человека смелого, обладающего умом критическим, я,
в свою очередь, обязан предупредить, Пфайфер, что золото нацистов
продолжает убивать людей различных национальностей и разных стран... Перед
нами конкретные факты: нацистский преступник Прайд, убийство Пауэрса и
смерть Ганса Прайда. Что вы на это скажете?
- Убийство Пауэрса... Смерть Ганса Прайда... Отделять одно от другого?
- Именно, - подхватил Бур Клифт. -Беззащитного Пауэрса убили люди
определенного круга - "специалисты", смерть же Ганса Прайда является
следствием его служения тем, кто уничтожал ни в чем не повинных людей.
- Мне придется задержать вас, Клифт. Ведь вы здесь инкогнито, ведете
неофициальное расследование...
- Не делайте поспешных выводов, коллега. У вас совершенно нет времени
для интриг. Хватит того, что ваши люди лишили экспедицию снаряжения.
- Вам придется подождать, Клифт, хотя бы временно. Я свяжусь с шефом и
узнаю, стоит ли передавать вам письмо.
- Время не терпит, Пфайфер. Контейнеры подняты, а их содержимое,
вероятно, уже очень далеко отсюда. Не хватайтесь за оружие, коллега. Сейчас
у нас общая цель - найти похитителей... Ищите профессора Генри Дюка.
...Спустя неделю после происшедших на озере событий, моторная яхта
"Маргарита" вышла в море.
Тем же курсом, но двумя часами позже, проследовал морской катер с
полицейскими.

* * *

Шторм прекратился. Стих ветер. Лишь тугие высокие волны еще долго
накатывались откуда-то издалека. Они несли на крутых плечах клочья серого
тумана, с каждым часом туман становился гуще.
Бур Клифт вложил бинокль в футляр и спустился в каюту. Вопреки его
опасениям, профессор Морис Валуа, его сын и дочь чувствовали себя
превосходно.
- Как идут дела, Клифт? - спросила Маргарита, когда великан, сбросив с
себя пальто и шляпу, уселся на привинченный к полу стул.
- Превосходно, мой нежный друг,- добродушно ответил инспектор.- С тех
пор, как ваш старший брат Артур Валуа предоставил нам свою яхту и
согласился быть на ней капитаном, все идет так, как надо. Наша красавица
"Маргарита" - при слове "красавица" инспектор посмотрел на дочь профессора
столь красноречиво, что смуглое лицо девушки залилось румянцем - наша
изящная "Маргарита" прекрасно держится на плаву. Чудесное судно и
великолепный экипаж!
- Однако, судя по приборам, мы отклонились от курса на пять-шесть
миль, - задумчиво произнес профессор. - Приближаемся к острову с южной
стороны.
- Если только он существует на самом деле,- сказал Жак, сверяя
показания приборов с картой. - Это неизученный район моря, лежащий далеко