"Николай Алексеевич Некрасов. Кольцо маркизы, или Ночь в хлопотах (Водевиль в одном действии) " - читать интересную книгу автора

жизни зависит, может быть, от этого объяснения. (Она ведет его к двери.)
Маркиз. Вы непременно хотите... хорошо, я согласен. (Он входит налево и
оставляет дверь полузатворенною.) Что-то я узнаю?

Явление 21

Маркиз (скрытый), Гортензия, потом Альфред.

Гортензия (подходит к двери направо и отворяет ее). Подите сюда!..
(Слушает; маркиз смотрит.) Я была в этом уверена... Это одна ошибка...
(Маркиз хочет выйти на сцену, Гортензия останавливает его рукою и делает
знак, чтоб он ушел.) Тише!.. я слышу шаги!.. (Она опять слушает. Альфред
показывается.) Он! (Она невольно отступает.)
Альфред (тихим голосом, осматривается вокруг себя). Одна... наконец вы
удалили его!
Гортензия (удивленная). Удалила?.. я!..
Альфред. Я ушел в его комнаты, но дрожал за вас; сколько упреков
посыпалось бы на вас, если б он узнал, что я там!
Гортензия. Уверяю вас, что я была очень спокойна.
Альфред. Счастье ваше, что, когда я входил сюда, вы загасили свечу.
Гортензия (в сторону). Я загасила свечу?
Альфред. Иначе проклятый огонь сгубил бы нас.
Гортензия (в сторону). Что он говорит? неужели все это было!..
(Громко.) Но, сударь...
Альфред. О, успокойтесь, я сейчас уйду... я счастлив, что наконец
сказал вам тайну моего сердца... я чувствовал, как ваша рука дрожала в
моей...
Гортензия. Замолчите, сударь... вы хорошо знаете, что этого ничего не
было! боже мой! вам это приснилось! Альфред, скажите, ведь это шутка?

Движение удивленного Альфреда.

Ради бога, не шутите так ужасно!..
Альфред. О! божественная кузина!.. вы хотите отнять у меня даже
воспоминание об этой сладкой минуте!.. Но пусть будет по-вашему... я
замолчу... и сейчас уйду... но, по крайней мере, унесу с собой этот
драгоценный залог...
Гортензия. Что вы хотите сказать еще?..
Альфред. Это кольцо, которое вы подарили мне... оно будет услаждать
разлуку с вами.
Маркиз (выходя). Нет! черт возьми! это уж слишком.
Альфред. Маркиз!
Маркиз. |
|
Трепещу я от волненья! |
Честь моя посрамлена! |
Не снесу я оскорбленья, |
Кровь омыть его должна! |
|
Альфред. } Вместе