"Сьюзен Нэпьер. Безжалостная ложь [love]" - читать интересную книгу автора Кто он - аферист, какой-нибудь громила, пришедший потребовать уплату
крупного долга? Она мельком заметила автомобиль возле калитки ее маленького дома в предместье: серебристый "ягуар", столь же холодно-изысканный, лощеный и твердый, как человек перед нею. Она приняла решение и отрубила: - Его нет. Неудивительно, что он не выразил учтивого сожаления и не попрощался с надлежащей вежливостью. - Я знаю, что он здесь живет. - Он проскрипел это, как бы говоря: "А ну, попробуй возрази!" - Что ж, мне очень жаль, только его дома нет, - ответила она, радуясь возможности ему противоречить. - В самом деле нет дома? - Он тоже не скрывал, что не верит ей. - Или только для меня? - Поскольку я не знаю, кто вы, то, по всему, и то и другое, - сухо заметила она. - Я подожду. - Ждите. - Золотистые искорки злобы сверкнули в ее глазах, карих, как жженый сахар. Пускай попотеет в этом плотном костюме, пока будет ждать свою жертву, которая так и не явится! Хотя его дорогая машина бесспорно с кондиционером. - Спасибо. - И прежде чем она поняла, что происходит, незнакомец проскользнул мимо нее с проворством, удивительным для столь высокого человека, и крупными шагами двинулся по прохладному холлу, заглядывая в комнаты по обеим сторонам. Она оставила все внутренние двери дома отворенными, дабы спертый летний воздух сколько-нибудь двигался, и, пока догнала незваного гостя, тот успел быстро рассмотреть пустую кухню, ванную и две спальни, в одной из которых стояла двуспальная кровать, а в другой - тахта, не полностью собранная колыбель, письменный стол и стул. Зная, что силой незнакомца не остановить, Клодия гневно ворвалась в аккуратную Г-образную гостиную, опередив его. В ней бурлила энергия, вытеснившая вялую летаргию, постоянную спутницу беременности. - Как видите, Марка нет! - с сарказмом повторила она. - Может быть, вы заглянете в шкафы и поднимете ковры: вдруг он прячется в подвале! - А у вас есть подвал? Клодия заморгала при этой напористой подозрительности. Или он начисто лишен чувства юмора и чувства меры? - Нет! - выпалила она. - А жаль! Было бы куда запереть вас, пока не приедут люди в белых халатах! - По-вашему, я сошел с ума? Ничего вы еще не видели, мисс Лосон. Стало быть, он может улыбаться, но и это неутешительно. В общем-то, его кривая ухмылка страшно действует на нервы. В ней ни смягчающего юмора, ни желания позабавить. А глаза - и того хуже. Теперь, когда он широко их раскрыл, она увидела, что они изумительно, ошеломляюще густо-синие. Грубые черты лица и тяжелая челюсть почти отталкивают, глаза же едва ли не гипнотизируют живостью и красотой. - Где он? Она с трудом отвела глаза от его сверлящего взгляда. |
|
|