"Ким Ньюмен, Юджин Бирн. В свободном полете" - читать интересную книгу автора

привыкший ежедневно выкуривать по две пачки "Стрэнда", сильно запыхался, в
то время как длинноногий Холли, который к тому же был лет на пятнадцать
старше, перепрыгивал через ступеньки с легкостью юного друга армии,
носящегося по дорожкам парка имени Сакко и Ванцетти на своем скейтборде.
Наконец они оказались на улице, где Лоу какое-то время откашливался и
переводил дух.
- Вы хотите побеседовать о музыке, так? - спросил Холли, когда они
бодрым шагом углубились в лабиринт улиц, не видевших дворника по меньшей
мере несколько лет.
- Да, конечно, - ответил Лой. - Вами очень интересуются в Европе.
Они свернули за угол и в считанные мгновения перенеслись из парадного
Чикаго в самое начало века. На тротуарах стояли передвижные прилавки,
предлагавшие прохожим шоколад, фрукты и прочие предметы роскоши, однако
продавцы были готовы в спешном порядке свернуть торговлю, лишь только на
горизонте замаячит бляха легавого.
Симпатичная женщина средних лет, скучавшая за ворохом одежды, вдруг
принялась сверлить Лоу взглядом, полным неприкрытого вожделения.
- Вы не обольщайтесь, - предупредил Холли. - Просто ей приглянулись
ваши брюки.
Вчера вечером в коридоре отеля какой-то молодой человек предложил Лоу
крупную сумму в долларах за его самый обыкновенный бартонский пиджак.
Верхом запретного шика считалась здесь настоящая лондонская двойка - а
лучше тройка - в полоску. Самый пижонистый из уличных торговцев, сбывавший
японскую видеотехнику и русские граммофоны, гордо заявлял всему свету о
своем нажитом на черном рынке богатстве строгим котелком от "Данн и Ко" и
гвоздикой в петлице плаща от "Бэрберри".
- Куда идем?
- Да так, в одно место. Если вас действительно интересует музыка, ее
нужно слушать в естественной обстановке. Этот болван Мерль только напичкал
бы вас жвачкой, снабдив попутно "советами" и "точками культурного
отсчета".
- А товарищ Мерль не обидится, когда обнаружит, что мы драпанули?
- Драпанули? - Холли усмехнулся. - А, в смысле смылись. Не-е-е! Мерлю
все нипочем. Что с того, что мы устроили себе небольшой отпуск
по-мексикански? Может, он побежит доносить на нас в ФБР? Мы теперь -
считается, по крайней мере, - живем в свободной стране. Так что не
дрейфьте, товарищ Лоу.
Лоу кивнул, думая про себя о том, что кто-нибудь из уличных торговцев
наверняка стукач.
- Вот мы и пришли, - объявил Холли.
Они остановились у "Бара и гриля Техасца Джо", грязной прокуренной
забегаловки в каком-то гнусном переулке. Вывеска гордо гласила, что
заведение торгует пивом и принимает продуктовые талоны. Мужчинам и
женщинам в форме обещалась щедрая скидка.
За прилавком стоял толстяк в старом пальто, привалившийся к железной
печке, да за одним из столиков сидел одинокий посетитель, уткнувшийся
носом в "Уоркбой". Кроме них в зале никого не было. На стене висела
киноафиша. Сталлоне и Чак Норрис защищали Аламо от коварного врага.
Холли махнул рукой толстяку, прошел в дальний конец комнаты и трижды
стукнул в стену костяшками пальцев. Висевшая там фотография президента