"Уильям Николсон. Побег из Араманта ("Огненный ветер" #1) " - читать интересную книгу автораокруга, а также прохожих, что сновали по улицам. Но тут до ушей беглянки
донесся звук, до ужаса похожий на цоканье сапожных подков по ступеням. Слишком близко. Ужас придал девочке сил. Она выпрямилась и продолжила восхождение. Выше и выше; отяжелевшие ноги отказывались повиноваться, голова кружилась от усталости, а узкой витой лестнице, казалось, не будет конца. Клац, клац, клац - тяжким гулом отдавалось от каменных стен. "Уже недалеко, - утешала себя Кестрель. - У-же не-да-ле-ко, у-же не-да-ле-ко", - повторяла она в ритме шагов, хотя понятия не имела, сколько еще осталось. Когда силы иссякли, когда мятежница поняла, что не может идти дальше, перед ней вдруг возникла крохотная площадка. И заветная дверь. Ладонь беглянки предательски задрожала, коснувшись ручки. "Пожалуйста, - взмолилась девочка про себя, - все, что угодно, только откройся!" Ручка легко повернулась вокруг своей оси. Мятежница толкнула: дверь не поддалась. Обманчивый лучик надежды угас, и душу переполнил черный страх. По щекам побежали горючие слезы. Кестрель опустилась на пол, обхватила руками колени и разревелась над своей невезучестью. Клац, клац, клац... Сапоги грохотали все ближе. Девочка раскачивалась из стороны в сторону и плакала, мечтая о смерти. Но тут послышался новый звук. Где-то поблизости мягко шаркали ноги. Скрипнул засов. Дверь отворилась. - Сюда, - произнес нетерпеливый голос. - Только быстрее. Кестрель подняла голову. Над ней нависало красное, покрытое прыщами лицо с выпуклыми водянистыми глазами и неопрятной седой бородкой. - Сколько можно ждать, - пробурчал незнакомец. - Входи давай, ты пришла. Глава 7 Император плачет Таинственный бородач задвинул засов и знаками приказал девочке вести себя тихо. По ту сторону двери явственно забухали шаги. Кованые сапоги поднялись по ступеням и встали. - Разрази меня гром! - воскликнул некто. - Ее здесь нет! Ручка судорожно заплясала, но дверь не дрогнула. Площадку огласил истошный вопль: - Ее нет здесь, тупые поксикеры! Я лезу по этим, сагахог их порази, ступеням, а ее здесь нет! И невидимый городовой громко потопал обратно по длинной лестнице - разумеется, осыпая сослуживцев отборной бранью. Мужчина с бородкой довольно ухмыльнулся: - Поксикеры, надо же! Давненько не слышал. Отрадно, что старые ругательства до сих пор в ходу. Он взял гостью за руку и подвел к окну, чтобы лучше рассмотреть. Девочка, в свою очередь, уставилась на него. Одежды незнакомца отливали синим. Какой необычный цвет! Никто в Араманте не носит подобного. - Что же, - вздохнул мужчина, - по правде сказать, я ожидал другого. |
|
|