"Уильям Николсон. Побег из Араманта ("Огненный ветер" #1) " - читать интересную книгу автора

- Ну, мне пора на озеро. День такой. Все занимаются урожаем.
Гости решили пойти с ней и поискать Виллума. Надо же выспросить дорогу
на равнины.
Выбравшись из землянки, дети удивленно огляделись по сторонам.
Вчерашний угрюмый вид совершенно переменился. Повсюду через дыры в
серебристых сводах падали столбы дневного света. Блики отплясывали на волнах
так, что больно было смотреть. Огромные сияющие лужицы у основания столбов
источали мягкое сияние, которое разбегалось мелкой рябью по всей глади
озера, теряясь где-то в туманной дали. Прямо по этому великолепию бродили
взад и вперед сотни занятых делом людей. Некоторые трудились, построившись в
длинные ряды, другие выгребали на огромных плотах. Кое-кто хлопотал у
громадных костров, а кто-то - у странных, похожих на лебедки приспособлений.
И где бы подземные жители ни сходились, они дружно затягивали песню -
красивую, рабочую песню. Ибо какое же нелегкое дело обходится без нее?
Кестрель изумленно потянула носом.
- По-моему, больше не воняет.
- Да нет, - возразил Бомен. - Это мы притерпелись.
Близнецы осторожно пригляделись: нет ли поблизости седовласых карликов?
Затем, успокоившись, поискали глазами кого-нибудь из вчерашних знакомых. Как
на грех, обитатели соляных пещер казались гостям на одно лицо: все одинаково
круглые и перепачканные. Поллум отправилась вперед, показывая дорогу, и дети
боязливо тронулись за ней - вдоль по каменной грядке, к одному из ближайших
костров. По пути они начали понимать, чем же занимаются местные жители.
Грязевые орехи росли на полях неглубоко от поверхности озера, в мутной
серовато-бурой жиже. Прилежные жнецы шагали по этим полям, низко кланяясь и
погружая руки по локти в грязь. Сорванные орехи, каждый чуть больше крупного
яблока, отправлялись в деревянные ведра, которые приходилось таскать за
собой. Двигаться нужно было в одном ритме, поэтому каждый ряд хором тянул
свою песню.
Близнецы, как завороженные, смотрели на эти бесконечные цепочки,
раскачивающиеся вверх и вниз, точно морские воды в час прилива, и слушали
мелодичные голоса, чей звон долетал до высоких пещерных сводов и возвращался
обратно приглушенным эхом. Люди у больших костров тоже пели, однако не столь
слаженно, сбиваясь то на один, то на другой мотив и ничуть не заботясь об
этом. По-видимому, им досталась работа полегче, а некоторые, казалось, и
вовсе бездельничали, поминутно заливаясь хохотом. Кое-кто жарил на углях
орехи, а потом выкатывал их длинными палочками, иные счищали со скорлупы
присохшую грязь, а большинство носилось по Низменному озеру с деревянными
ведрами в руках.
Поллум тоже ухватила три посудины, для себя и для гостей.
- Идем, я покажу, что делать.
Она ни капли не сомневалась в готовности близнецов помочь. Да и Виллум
куда-то запропастился... К тому же все вокруг столь усердно трудились, что
Бо и Кесс показалось невежливым отлынивать от общих обязанностей. Они
пошагали за девочкой, выслушивая нехитрые объяснения.
Детям соляных пещер надлежало менять у собирающих полные ведра на
пустые. Работать приходилось быстро, кидаться по первому же кличу: "Готово!"
Урожай сваливали большими кучами у костров, разложенных на каменных грядках
вдоль ореховых полей, так что бегать было совсем недалеко. И все-таки уже
через некоторое время близнецы взмокли от напряжения. Непросто, очень