"Кэтрин Николсон. Лунные грезы " - читать интересную книгу авторамногие, а кроме того - прекрасный любовник. И, что самое главное, как вы
уже неоднократно подчеркивали, я очень богат. Женщины наделены практическим умом, особенно француженки. Гай говорил так размеренно, почти отрешенно, что Корри задохнулась. Он считает любовь чем-то вроде биржевой сделки! Какой негодяй! Девушка с трудом подавила гнев. - В таком случае, - так же деловито предложила она, - почему бы не плыть по воле волн и не наслаждаться вниманием прекрасного пола? - По одной весьма веской причине. - Гай, слегка нахмурившись, помолчал. - Я помолвлен и скоро женюсь. Глава 7 - Что?! Она едва не поперхнулась вином и неверной рукой поскорее отставила бокал. Казалось, сама земля разверзлась у нее под ногами. - Да вы чем-то шокированы? - осведомился Гай, испытующе глядя на нее, но Корри не могла найти ответа. Какое ей в конце концов дело до его личной жизни? И все же откуда взялось это странное ощущение пустоты, точно ее ограбили или подло обманули, заставив поверить, будто ей принадлежит нечто бесконечно ценное, а потом безжалостно отобрали да еще и посмеялись. Как могла она столь жестоко ошибиться в Гае де Шардонне? Он казался таким равнодушным, холодным, истинным ценителем женщин, опытным охотником, от которого не ускользнет добыча, включая ее самое. участие в конкурсе, где победитель давно уже определен? Это несправедливо. У любой игры есть правила. - Шокирована? Можно сказать и так. Насколько я понимаю, вы уже были обручены, когда предлагали мне идти к вам на содержание? - Естественно. - Он вежливо склонил голову. - Но если позволите напомнить, предложение исходило от вас. - Возможно, - запальчиво бросила девушка, краснея, - но я что-то не заметила особенных колебаний с вашей стороны! - Но отвергнуть столь очаровательное предложение было бы непростительной грубостью! Он слегка коснулся ее руки донышком ледяного запотевшего бокала; прозрачная капля скатилась на тыльную сторону ладони, и девушка вздрогнула. - Вы... как там по-английски... поразили меня в самое сердце. Однако так или иначе, я твердо намереваюсь разорвать перед свадьбой наши... отношения. - Как предусмотрительно с вашей стороны, - прошипела Корри. - Как... галантно. - Надеюсь. А ваша роль будет заключаться вот в чем: я из почтения к невесте, уважая ее нежные чувства, нанимаю компаньонку, чтобы она удерживала меня от всяких неосторожных поступков и рискованных похождений. И мой план прекрасно удался. При виде вас все эти женщины - а в мире нет созданий прекраснее, изящнее, очаровательнее парижанок - дважды подумают, прежде чем попытаются совратить меня с пути добродетели. К завтрашнему утру весь Париж заговорит о вас. |
|
|